Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
Their interest is also the practical implementation of e-business standards to support simplified trade procedures, as noted in requests for cooperation by EurAsEC, the governments of the fYR Macedonia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Serbia and Uzbekistan. Как отмечалось в просьбах о сотрудничестве, поступивших от ЕврАзЭС, правительств бывшей югославской Республики Македонии, Казахстана, Кыргызстана, Сербии и Узбекистана, их интересует и практическое внедрение стандартов электронных деловых операций в подкрепление упрощенных торговых процедур.
It also recognized and supported the SDMX as the preferred standard for the exchange and sharing of data and metadata, requested the sponsors to continue their work on the initiative, and encouraged its further implementation by national and international statistical organizations. Она также признала и поддержала ОСДМ как предпочтительный стандарт распространения данных и метаданных и обмена ими, просила спонсоров продолжать их работу над инициативой и рекомендовала национальным и международным статистическим организациям осуществлять ее дальнейшее внедрение.
The World Survey will consider ways in which gender perspectives can be incorporated into the design, implementation and monitoring of microfinance products, including microcredit programmes, to ensure that they are empowering for women. В Мировом обзоре будут рассмотрены способы включения гендерных аспектов в разработку, внедрение и отслеживание продуктов микрофинансирования, включая программы микрокредитования, для обеспечения того, чтобы они расширяли возможности женщин.
The Welsh Assembly Government and its' partners firmly believe that the implementation of a national strategic 'joint-agency' approach is the right way forward to deal with the problem of domestic abuse in Wales. Правительство Ассамблеи Уэльса и его партнеры твердо уверены в том, что внедрение национального стратегического объединенного подхода - реальный путь, ведущий к решению проблемы насилия в семье в Уэльсе.
The workshop aimed to build capacities of public authorities from nine South-East European (SEE) countries and Kosovo (Serbia) with responsibilities for the implementation and setting-up of national PRTRs. Это рабочее совещание было направлено на укрепление возможностей государственных органов в девяти странах Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) и Косово (Сербия), которые отвечают за внедрение и обеспечение работы национальных РВПЗ.
The AAC was regularly briefed on the developments taking place in UNFPA such as the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), Atlas and the Fund's reorganization. КРК регулярно представлялась информация о событиях, происходящих в ЮНФПА, таких, как внедрение международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и системы «Атлас» и реорганизация Фонда.
As a result, UNFPA has postponed the implementation of the web-based system developed for field offices to facilitate the tracking of service contracts and short service agreements (paragraph 182). В результате ЮНФПА отложил внедрение базирующейся в Интернете системы, разработанной для полевых отделений, с тем чтобы облегчить отслеживание хода осуществления контрактов по оказанию услуг и краткосрочных соглашений об услугах (пункт 182).
The current implementation plan foresees the first quarter of 2011 as the earliest start date for Wave 2, with a target for substantial completion by the end of 2012. Нынешним планом введения в эксплуатацию предусматривается, что осуществление второй очереди начнется не ранее первого квартала 2011 года, а окончательное внедрение основных функций запланировано на конец 2012 года.
The Board noted that UNFPA had an International Public Sector Accounting Standards implementation plan and that it had identified two standards for early adoption in 2008. Комиссия отметила, что в ЮНФПА существует план перехода на международные стандарты учета в государственном секторе и что в нем определены два стандарта, внедрение которых запланировано уже на 2008 год.
(c) A management tool to expedite formulation, approval and implementation of new projects and help avoid financially unviable undertakings; с) внедрение инструмента управления, позволяющего ускорить подготовку, утверждение и осуществление новых проектов и помочь избежать не оправданных с финансовой точки зрения начинаний;
A major component of this effort is the bringing together of information from all sources - host Government, United Nations civilian, security, military and police - and the implementation, through guidelines and procedures, of a common methodology for analysis. Одним из основных компонентов указанных усилий является обобщение информации из всех источников - от правительств принимающих стран, гражданских, охранных, военных и полицейских подразделений Организации Объединенных Наций, а также внедрение на основе руководящих принципов и процедур общей методологии ее анализа.
These adjustments are detailed at the subprogramme level throughout the related sections of the budget, reflecting critical strengthening in a number of areas, including conference servicing, the implementation of an enterprise resource planning system and the International Public Sector Accounting Standards. Подробная информация об этих корректировках на уровне подпрограмм приводится в соответствующих разделах бюджета, и эти корректировки отражают имеющее важное значение укрепление потенциала в ряде областей, включая конференционное обслуживание, внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов и Международных стандартов учета в государственном секторе.
The Group of 77 had always supported measures aimed at enhancing the credibility, transparency and accountability of the Organization's financial processes and transactions and considered the adoption of IPSAS and the implementation of enterprise resource planning a valuable opportunity to achieve progress in that area. Группа 77 всегда поддерживала меры, направленные на повышение надежности, транспарентности и подотчетности финансовых процессов и операций Организации, и считает, что переход на МСУГС и внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов являются прекрасной возможностью достичь прогресса в этом направлении.
Time and again, United Nations entities have warned that the implementation of ERP must be adequately funded and that funds must be available as needed by the project rather than according to the constraints of internal budget cycles. Структуры Организации Объединенных Наций неоднократно предупреждали, что внедрение системы ОПР должно адекватно финансироваться и что средства должны выделяться на проект по мере необходимости, а не в зависимости от соображений внутренних бюджетных циклов.
The progressive implementation of this framework across the Organization will lead to reduced operating costs, improved efficiencies and productivity, and more informed decision-making; Scope Поэтапное внедрение таких основ во всей Организации позволит сократить оперативные расходы, повысить эффективность и результативность и способствовать повышению информированности в процессе принятия решений.
c. Development and implementation of the Learning Management System for managing and conducting examinations and training of candidates and employees; с. разработка и внедрение системы управления учебной подготовкой для организации проведения экзаменов и учебной подготовки кандидатов и сотрудников;
The implementation of the enterprise content management and customer relationship management systems spans a multi-year period and involves several discrete sub-projects benefiting specific organizational entities, while ERP is a corporate system. Внедрение систем управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах охватывает несколько лет и предусматривает осуществление ряда отдельных подпроектов, выгоду от которых получат конкретные организационные подразделения, в то время как система общеорганизационного планирования ресурсов охватывает всю Организацию.
These include a complete migration to the new network architecture and monitoring system, a new and consolidated e-mail system and the development and implementation of Web services. Это охватывает полный переход на использование новой архитектуры сети и системы мониторинга, новой и объединенной системы электронной почты, а также разработку и внедрение веб-сервисов.
The United Nations has further assessed the complexity of the task and the required changes to its information systems and has delayed the implementation of the International Public Sector Accounting Standards to 2012. В последующем Организация Объединенных Наций, оценив сложный характер задачи и масштабы необходимых изменений в своих информационных системах, перенесла внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе на 2012 год.
Over the biennium 2010-2011, the United Nations Joint Staff Pension Fund secretariat will be embarking on various initiatives aimed at the successful implementation of an Integrated Pension Administration System. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов секретариат Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций будет осуществлять ряд инициатив, направленных на успешное внедрение Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
One of the key elements of the Kyoto Protocol of the United Nations Framework Convention on Climate Change, implementation of the Clean Development Mechanism accelerated in 2005, which is set to continue in 2006. В 2005 году ускорилось внедрение в мировую практику Механизма чистого развития как одного из ключевых элементов Киотского протокола Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, и эта тенденция продолжится в 2006 году.
Based on its long-term presence at the country level, UNICEF is in a position to support data collection and analysis of the programming environment as a contribution to the development and implementation of SWAps and PRSs. Благодаря своей долгосрочной деятельности на страновом уровне ЮНИСЕФ в состоянии обеспечить поддержку сбора и анализа данных, касающихся условий программирования, в качестве вклада в разработку и внедрение ОСП и ССПН.
The implementation of the monitoring and reporting mechanism on grave child rights violations will expand and facilitate this practice in collaboration with the Task Force on Children and Armed Conflict and its steering committee. Внедрение механизма наблюдения и представления отчетности в отношении грубейших нарушений прав ребенка позволит расширить и упростить эту практику в сотрудничестве с Целевой группой по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах и ее Руководящим комитетом.
In the case of trade facilitation, the success of programmes such as ASYCUDA was reflected in the continued requests from beneficiaries, most of whom were prepared to pay for implementation. Что касается работы по упрощению процедур торговли, то успех таких программ, как АСОТД, находит отражение в непрекращающихся запросах от бенефициаров, большинство из которых готовы платить за внедрение этой системы.
The Bologna Declaration, which envisages the implementation of the credit transfer system in secondary vocational schools, will also contribute to the adjustment of education and training to changes in industry and technology. Принятие в Болонье Декларации, предусматривающий внедрение системы переноса зачетных единиц в средних профессионально-технических школах, также будет способствовать адаптации системы образования и профессиональной подготовки к изменениям в промышленности и технологиях.