Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
The pilot implementation will take place in 2011/12 in UNOCI and UNMIL, assuming no disruptions occur to procurement actions, and in selected field operations in 2011/12 and 2012/13 Экспериментальное внедрение начнется в 2011/12 году в ОООНКИ и МООНЛ, при условии отсутствия сбоев в рамках процесса закупки, а также в отдельных полевых миссиях в 2011/12 и 2012/13 годах
The implementation of Directory Server and other identity management components is ongoing, but has been postponed as a result of delays in acquiring support for the software and the unavailability of the production environment due to data centre migrations Внедрение сервера указателя и других компонентов управления идентификацией продолжается, но оно отложено вследствие задержек с приобретением услуг по поддержке программного обеспечения и отсутствия производственной среды ввиду перевода информации в центр хранения и обработки данных
While the use of innovative funding mechanisms such as multi-donor trust funds is important, the United Nations system should accelerate the implementation of other innovative instruments and mechanisms to strengthen the relevance and effectiveness of its contribution to programme countries. Не умаляя значение использования таких инновационных механизмов, как целевые фонды с участием многих доноров, от системы Организации Объединенных Наций требуется ускорить внедрение других инновационных инструментов и механизмов для повышения значимости и эффективности своего вклада в странах осуществления программ.
(a) Strengthen the international policy framework for chemicals, including through full and effective implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management; а) укреплять международную рамочную стратегию регулирования химических веществ, включая полное и эффективное внедрение Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ;
However, as stated in the introduction of ISO 9001, the design and implementation of an organization's quality management system is influenced by varying needs, particular objectives, the products provided, the processes employed and the size and structure of the organization. Однако, как сказано во введении к ИСО 9001, разработка и внедрение системы управления качеством в организации определяются различными потребностями, специфическими целями, выпускаемой продукцией, используемыми процессами и размерами и структурой организации.
The Global Strategy provides the framework for achieving integration, which includes the development of a master sample frame for agriculture, its use in an integrated survey system and the implementation of a data management system; Глобальная стратегия служит основой для достижения интеграции, которая включает разработку контрольной основы выборки для сельского хозяйства, ее использование в комплексной системе обследований и внедрение системы управления данными;
The UNRWA enterprise resource planning division informed the Board that there was no definite date for the implementation of the enterprise resource planning system and that there was a possibility that it may be implemented during the period 2012-2014. Отдел общеорганизационного планирования ресурсов БАПОР информировал Комиссию о том, что конкретные сроки внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов не установлены и что ее внедрение, возможно, будет осуществляться в период 2012 - 2014 годов.
As earlier communicated to the Board, the deployment of the electronic fuel accounting system was suspended in the light of the implementation of a more appropriate electronic fuel management system for Department of Field Support and Department of Peacekeeping Operations fuel operations. Как ранее сообщалось Комиссии, внедрение электронной системы учета расхода топлива было приостановлено ввиду выбора более подходящей системы управления запасами топлива для Департамента полевой поддержки и Департамента операций по поддержанию мира.
Introduction and implementation of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Environmental Policy and Guidelines for United Nations field missions in all locations in the mission Внедрение и осуществление во всех местах расположения Миссии экологической директивы и руководящих принципов для полевых миссий Организации Объединенных Наций, разработанных Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки
Waste: continue the implementation of the regional workshops on POPs waste; introduce the interactive tool on the POPs waste guidelines; consider new projects to support the environmentally sound disposal of POPs waste. Отходы: дальнейшее проведение региональных семинаров-практикумов по отходам СОЗ; внедрение интерактивного инструментария по руководящим принципам, касающимся отходов СОЗ; рассмотрение новых проектов в поддержку экологически обоснованного удаления отходов СОЗ.
The Group recommends that the Kimberley Process take the necessary measures to ensure that illicit traders cannot use the Kimberley Process Certification Scheme to trade in illicitly exported Ivorian rough diamonds, including the implementation of origin control measures as part of the Kimberley Process Certification Scheme minimum requirements. Группа рекомендует Кимберлийскому процессу принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы незаконные торговцы не могли использовать схему сертификации Кимберлийского процесса для торговли незаконно экспортируемыми ивуарийскими необработанными алмазами, включая внедрение мер контроля происхождения как части минимальных требований схемы сертификации Кимберлийского процесса.
These initiatives have included a national security law package (now before Parliament), the drafting of a National Security Policy, and reforms of PNTL and F-FDTL, including implementation of career regimes and disciplinary mechanisms. Эти инициативы включают пакет законов в области национальной безопасности (в настоящее время находится на рассмотрении парламента), разработку стратегии национальной безопасности и реформу НПТЛ и Ф-ФДТЛ, в том числе внедрение системы продвижения по службе и создание дисциплинарных механизмов.
(a) Mobilization and involvement of all stakeholders, including children and youth, in the whole process (mapping and assessment, elaboration, implementation, follow-up and monitoring); а) мобилизация и участие всех сторон, включая детей и молодежь, во всех этапах процесса (анализ и оценка, разработка, внедрение, последующая деятельность и контроль);
The Secretariat continues to advance the implementation of the talent management framework in the field, including the replacement of the Galaxy application system with Inspira, expected to be launched in the field in 2011. Секретариат продолжает активное внедрение системы управления кадровым резервом на местах, включая замену прикладной системы «Гэлакси» системой «Инспира», которая, как ожидается, будет установлена на местах в 2011 году.
The pilot implementation will take place in UNIFIL, UNDOF and support for AMISOM in 2010/11, assuming there are no disruptions to procurement actions, in four peacekeeping operations in 2011/12 and in remaining peacekeeping operations in 2012/13. Экспериментальное внедрение начнется в 2010/11 году в ВСООНЛ, СООННР и ЮНСОА при условии отсутствия сбоев в рамках процесса закупки, а также в четырех операциях по поддержанию мира в 2011/12 году, а в остальных операциях по поддержанию мира - в 2012/13 году.
The resolution proposes that UNCTAD coordinate and facilitate the implementation of the Natural Resource Information Exchange, an interactive platform to exchange organized, standardized and exhaustive information on geo-scientific data as well as other data related to the exploitation, transformation and commercialization of natural resources. В резолюции ЮНКТАД предлагается координировать и стимулировать внедрение системы обмена информацией о природных ресурсах в качестве интерактивной платформы для обмена систематизированными, стандартизированными и исчерпывающими геонаучными данными, а также другими данными, имеющими отношение к эксплуатации, переработке и коммерциализации природных ресурсов.
(c) The use of "one-stop shops" and the implementation of e-Regulations in some countries has significantly boosted the rate of registration of new enterprises and spurred investment, despite the global financial crisis. с) в некоторых странах использование механизма "единого окна" и внедрение систем электронного регулирования способствовали существенному увеличению регистрации новых предприятий и росту инвестиций даже в условиях мирового финансового кризиса.
It would also contribute to increased transparency in data management and improvements in combating fraud, and would accelerate the implementation of the "one stop shop" principle as it related to land administration; Это также поможет повысить транспарентность в управлении данными и добиться успехов в борьбе с мошенничеством, более того это ускорит внедрение принципа "одного окна" как имеющего отношение к управлению земельными ресурсами;
The Environment Agency, with its research institutes and centres, launched the project "Development and implementation of the special environment space data infrastructure" as a contribution to the Space Data Infrastructure of the Republic of Cuba portal. Агентство по охране окружающей среды совместно со своими исследовательскими институтами и центрами начало реализацию проекта "Разработка и внедрение специальной инфраструктуры космических данных о состоянии окружающей среды" в качестве вклада в портал инфраструктуры космических данных Республики Куба.
States are the key actors responsible for creating a legal and policy framework for the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as well as for the effective implementation of the prevention measures and practices. Государства являются основными субъектами, на которых лежит ответственность за создание правовой и политической базы для предотвращения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также за действенное внедрение мер и методов предотвращения.
UNDP informed the Board that the implementation of enterprise risk management had been initiated and a decision had already been taken by UNDP to establish a risk management committee that would drive the piloting of enterprise risk management in the organization. ПРООН сообщила Комиссии, что внедрение механизма управления рисками предпринимательской деятельности уже началось и что ПРООН уже приняла решение учредить Комитет по управлению рисками, который будет в экспериментальном порядке применять практику управления рисками предпринимательской деятельности в организации.
In 2008 the task will include implementation of improved tests as proposed by the Task Force on Emission Inventories and Projections (emission data centre, MSC-West, CIAM, MSC-East, CCC, EEA, the team of invited experts); В 2008 году эта деятельность будет предусматривать внедрение усовершенствованных проверок, предложенных Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов (центр данных о выбросах МСЦ-Запад, ЦРМКО, МСЦ-Восток, КХЦ, ЕАОС, группа приглашенных экспертов);
Development and implementation of administrative, regulatory and financial instruments in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe for improving the environmental and safety performance of vehicles and fuels: Разработка и внедрение административных, нормативных и финансовых инструментов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы для улучшения экологических характеристик и безопасности транспортных средств и видов топлива:
The more understanding of BCM and its benefits senior management has, the more appetite they will have for it and the more likely it is that they will actively support its implementation. Чем глубже старшие руководители понимают аспекты ОБФ и его преимущества, тем больше они будут настроены на это и тем больше будет вероятность того, что они будут активно поддерживать внедрение этих механизмов.
The implementation plan that targets a 2012 roll-out of IPSAS is monitored by the IPSAS Business Owner Committee, the IPSAS Steering Committee as well as the Controller and the Deputy High Commissioner. Осуществление графика перехода, предусматривающего постепенное внедрение МСУГС в 2012 году, контролируют Комитет руководителей оперативных подразделений по МСУГС, Руководящий комитет по МСУГС, а также Ревизор и заместитель Верховного комиссара.