Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
In 1996, 1997 and 1998: Development and implementation of the Information System on Childhood and Adolescence. В 1996, 1997 и 1998 годах - разработка и внедрение Информационной системы по вопросам детей и подростков.
UNDP has recently contracted PeopleSoft for implementation of ERP, which will be rolled out by 1 January 2004. ПРООН недавно заключила контракт с компанией PeopleSoft на внедрение корпоративной системы планирования ресурсов, которая начнет действовать с 1 января 2004 года.
These include the implementation of the slotting system for documentation forecasting and planning. Эти меры включают внедрение системы графиков для прогнозирования и планирования потока документации.
UNRWA informed the Board that it expected to complete the implementation of the new Financial Management System by June/July 2004. БАПОР информировало Комиссию о своих планах завершить внедрение новой системы управления финансами к июню - июлю 2004 года.
The Board considered the implementation of the Atlas system to be a significant event. По мнению Комиссии, внедрение системы "Атлас" является важным событием.
The Secretariat is committed to the vigorous implementation and improved functioning of ODS. Секретариат решительно настроен обеспечить активное внедрение и повысить качество функционирования СОД.
Participants reaffirmed their commitment to continue active and rigorous implementation of the KPCS. Участники подтвердили свою решимость продолжать активное и неукоснительное внедрение ССКП.
It should be also understood that the implementation of RBM is by no means a one-time event. Следует также понимать, что внедрение УОКР никоим образом не является единовременным мероприятием.
The new reporting process for National Committees and its successful implementation in 2003 constitute a major improvement. Новый порядок представления отчетности национальными комитетами и его успешное внедрение в 2003 году представляет собой значительный шаг вперед.
The implementation of the proposed arrangements would imply changes to existing staff rules that are approved by each organization's respective governing body. Внедрение предлагаемой системы предполагает внесение изменений в действующие правила о персонале, которые утверждались соответствующим руководящим органом каждой организации.
UNDP will continue to monitor the costs of Atlas implementation in order to stay within budget. ПРООН будет продолжать следить за расходами на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за пределы установленного бюджета.
The implementation of these procedures will follow, during the first quarter of 2005. Внедрение этих процедур будет осуществляться в первом квартале 2005 года.
The design and implementation of innovative financing mechanisms would help in attracting resources to agriculture. Разработка и внедрение принципиально новых механизмов финансирования будет способствовать привлечению ресурсов в сельское хозяйство.
Furthermore, from the beginning an insufficient provision had been made for the implementation of the system at offices away from Headquarters. Более того, с самого начала недостаточные ассигнования были предусмотрены на внедрение этой системы в отделениях за пределами Центральных учреждений.
The implementation of IMIS commenced at Headquarters in September 1993 with the human resources application. Внедрение ИМИС началось в Центральных учреждениях в сентябре 1993 года с установки модуля людских ресурсов.
The implementation of the new search engine in all languages is also making it much easier to locate these materials. Внедрение нового механизма поиска на всех языках также значительно облегчает доступ к этим материалам.
Development and implementation of an integrated approach to water resource management and environmental management problem-solving in the subregion, initially at the national level. Разработка и внедрение интегрированного подхода к решению проблем управления водными ресурсами и окружающей среды в субрегионе, первоначально на национальном уровне.
The third alternative, utilizing software already available, was estimated at 20,500 work-days for development and implementation. Реализация третьего варианта, предусматривающая использование уже имеющихся программных средств, потребовала бы, согласно оценкам, 20500 человеко-дней на разработку и внедрение.
The finance application was scheduled for implementation in 1994. Внедрение финансового модуля было запланировано на 1994 год.
The effectiveness of different programme components has varied because of implementation of partial programme visions and operational difficulties. Внедрение различных программных компонентов осуществляется с разной степенью эффективности в связи с частичной реализацией программ и оперативными трудностями.
The implementation of UNECE trade related standards and recommendations can be a time-consuming process, especially when legislation is required. Внедрение соответствующих торговых стандартов и рекомендаций ЕЭК ООН может оказаться весьма трудоемким процессом, в особенности в случае, когда потребуется принятие соответствующего законодательства.
Identification and implementation of various options for translation of contents from and into English. Выявление и внедрение различных вариантов для перевода информационного наполнения с английского языка и на английский язык.
The Associate Administrator said that ERP implementation had been successful. Заместитель Администратора заявил, что внедрение системы ПОР дало положительные результаты.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor the Atlas implementation expenditure in order to remain within the allocated budget. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать расходы на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за рамки выделенных бюджетных средств.
The implementation of the Atlas asset management system has been delayed until the end of 2004. Внедрение системы управления активами «Атлас» было отложено до конца 2004 года.