| In 1996, 1997 and 1998: Development and implementation of the Information System on Childhood and Adolescence. | В 1996, 1997 и 1998 годах - разработка и внедрение Информационной системы по вопросам детей и подростков. |
| UNDP has recently contracted PeopleSoft for implementation of ERP, which will be rolled out by 1 January 2004. | ПРООН недавно заключила контракт с компанией PeopleSoft на внедрение корпоративной системы планирования ресурсов, которая начнет действовать с 1 января 2004 года. |
| These include the implementation of the slotting system for documentation forecasting and planning. | Эти меры включают внедрение системы графиков для прогнозирования и планирования потока документации. |
| UNRWA informed the Board that it expected to complete the implementation of the new Financial Management System by June/July 2004. | БАПОР информировало Комиссию о своих планах завершить внедрение новой системы управления финансами к июню - июлю 2004 года. |
| The Board considered the implementation of the Atlas system to be a significant event. | По мнению Комиссии, внедрение системы "Атлас" является важным событием. |
| The Secretariat is committed to the vigorous implementation and improved functioning of ODS. | Секретариат решительно настроен обеспечить активное внедрение и повысить качество функционирования СОД. |
| Participants reaffirmed their commitment to continue active and rigorous implementation of the KPCS. | Участники подтвердили свою решимость продолжать активное и неукоснительное внедрение ССКП. |
| It should be also understood that the implementation of RBM is by no means a one-time event. | Следует также понимать, что внедрение УОКР никоим образом не является единовременным мероприятием. |
| The new reporting process for National Committees and its successful implementation in 2003 constitute a major improvement. | Новый порядок представления отчетности национальными комитетами и его успешное внедрение в 2003 году представляет собой значительный шаг вперед. |
| The implementation of the proposed arrangements would imply changes to existing staff rules that are approved by each organization's respective governing body. | Внедрение предлагаемой системы предполагает внесение изменений в действующие правила о персонале, которые утверждались соответствующим руководящим органом каждой организации. |
| UNDP will continue to monitor the costs of Atlas implementation in order to stay within budget. | ПРООН будет продолжать следить за расходами на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за пределы установленного бюджета. |
| The implementation of these procedures will follow, during the first quarter of 2005. | Внедрение этих процедур будет осуществляться в первом квартале 2005 года. |
| The design and implementation of innovative financing mechanisms would help in attracting resources to agriculture. | Разработка и внедрение принципиально новых механизмов финансирования будет способствовать привлечению ресурсов в сельское хозяйство. |
| Furthermore, from the beginning an insufficient provision had been made for the implementation of the system at offices away from Headquarters. | Более того, с самого начала недостаточные ассигнования были предусмотрены на внедрение этой системы в отделениях за пределами Центральных учреждений. |
| The implementation of IMIS commenced at Headquarters in September 1993 with the human resources application. | Внедрение ИМИС началось в Центральных учреждениях в сентябре 1993 года с установки модуля людских ресурсов. |
| The implementation of the new search engine in all languages is also making it much easier to locate these materials. | Внедрение нового механизма поиска на всех языках также значительно облегчает доступ к этим материалам. |
| Development and implementation of an integrated approach to water resource management and environmental management problem-solving in the subregion, initially at the national level. | Разработка и внедрение интегрированного подхода к решению проблем управления водными ресурсами и окружающей среды в субрегионе, первоначально на национальном уровне. |
| The third alternative, utilizing software already available, was estimated at 20,500 work-days for development and implementation. | Реализация третьего варианта, предусматривающая использование уже имеющихся программных средств, потребовала бы, согласно оценкам, 20500 человеко-дней на разработку и внедрение. |
| The finance application was scheduled for implementation in 1994. | Внедрение финансового модуля было запланировано на 1994 год. |
| The effectiveness of different programme components has varied because of implementation of partial programme visions and operational difficulties. | Внедрение различных программных компонентов осуществляется с разной степенью эффективности в связи с частичной реализацией программ и оперативными трудностями. |
| The implementation of UNECE trade related standards and recommendations can be a time-consuming process, especially when legislation is required. | Внедрение соответствующих торговых стандартов и рекомендаций ЕЭК ООН может оказаться весьма трудоемким процессом, в особенности в случае, когда потребуется принятие соответствующего законодательства. |
| Identification and implementation of various options for translation of contents from and into English. | Выявление и внедрение различных вариантов для перевода информационного наполнения с английского языка и на английский язык. |
| The Associate Administrator said that ERP implementation had been successful. | Заместитель Администратора заявил, что внедрение системы ПОР дало положительные результаты. |
| UNDP agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor the Atlas implementation expenditure in order to remain within the allocated budget. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать расходы на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за рамки выделенных бюджетных средств. |
| The implementation of the Atlas asset management system has been delayed until the end of 2004. | Внедрение системы управления активами «Атлас» было отложено до конца 2004 года. |