Welcomes the implementation of the networking facility attached to the database, adding to it a new interactive feature, at once allowing for the exchange of ideas, as well as facilitating the dissemination of information by E-mail and by the use of an electronic bulletin board. |
приветствует внедрение подключенной к базе данных сетевой системы, которая придает базе данных новые возможности для интерактивной связи, позволяя обмениваться идеями, а также облегчая распространение информации по электронной почте и путем использования электронной доски объявлений; |
Recognizing that, despite the important progress made within the context of the Kimberley Process to address the problem of conflict diamonds, the effective implementation by participants of the Certification Scheme over the medium to longer term is of utmost importance for the success of the initiative; |
признавая, что, несмотря на достигнутый в рамках Кимберлийского процесса существенный прогресс в решении проблемы алмазов из зон конфликтов, эффективное внедрение участниками системы сертификации в средне- или долгосрочной перспективе имеет решающее значение для успеха инициативы; |
c) To encourage the development and implementation of mechanisms, including systems for attributing proper value, as appropriate, to the costs and benefits derived from goods and services provided by forests and trees outside forests, consistent with relevant national legislation and policies. |
с) поощрять разработку и внедрение механизмов, включающих системы определения, в соответствующих случаях, подлинной стоимости издержек и благ, обеспечиваемых продукцией и услугами, получаемыми за счет лесов и деревьев, растущих за пределами лесных массивов, на базе соответствующего национального законодательства и стратегий; |
Provision of guidance to the Department of Field Support and peacekeeping missions on delegated human resources management authority through the Field Personnel Division, including through visits to three missions, and implementation and refinement of information technology monitoring support tools |
Оказание Департаменту полевой поддержки и миротворческим миссиям методической помощи в вопросах исполнения делегированных полномочий по управлению людскими ресурсами через Отдел полевого персонала, включая посещение З миссий, и внедрение и доработка вспомогательных информационно-технических инструментов контроля |
3.2.1 Structures, policy, strategy and regulations for the South Sudan Police Service are developed and implementation is under way at the national, state and county levels (2011/12: 7; 2012/13:15) |
3.2.1 Разработка и внедрение на национальном уровне и уровне штатов и округов структур, основных положений, стратегии и регламентов Полицейской службы Южного Судана (2011/12 год: 7 и 2012/13 год: 15) |
Continued implementation and refinement of a document management system to streamline processes for human resources document management and to meet the digitization and classification needs for day-to-day operational requirements, as well as for archiving purposes, including the official status files of staff of DPKO at Headquarters |
Дальнейшее внедрение и совершенствование системы управления документооборотом, предназначенной для рационализации процесса управления кадровой документацией и для удовлетворения потребностей в переводе в цифровую форму и классификации повседневных операций, а также для архивизации документов, в том числе личных дел сотрудников ДОПМ в Центральных учреждениях |
Includes the implementation of ECM global infrastructure and related technologies, leveraging technology centres such as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, locations for business continuity and duty stations technology centres |
Предусматривает внедрение глобальной инфраструктуры УОР и сопутствующих технических средств, создание технических центров, таких как центр на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, объектов обеспечения бесперебойного функционирования систем и технического оснащения мест службы |
supported the initiatives of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies aimed at wider implementation and use of international standards, and enhancing cooperation on technical harmonization issues in the ECE region (paragraph 26). |
поддержал инициативы Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации, нацеленные на более широкое внедрение и использование международных стандартов и укрепление сотрудничества по вопросам технического согласования в регионе ЕЭК (пункт 26); |
Financial management, including budget, finance, treasury, audit liaison, asset management and housing fund, travel, policy development and financial training, new financial systems development and implementation; |
управление финансовой деятельностью, включая бюджет, финансы, наличность, аудиторские связи, управление активами и жилищным фондом, поездки, разработку политики и подготовку кадров в финансовой области, разработку и внедрение новых финансовых систем; |
(c) The Task Force and IMF confirmed their cooperation on the development of compilation guidance to keep the implementation of the Manual aligned with that of the sixth edition of the Balance of Payments Manual; |
с) Целевая группа и МВФ подтвердили свое сотрудничество в деле разработки компиляционного пособия с ориентацией на то, чтобы внедрение «Руководства» было согласовано с внедрением шестого издания «Руководства по платежному балансу»; |
Reference framework: Framework for the development of an integrated agricultural statistics programme; mainstreaming agriculture into the National Strategy for the Development of Statistics (NSDS); implementation of an Integrated Survey Framework; |
а) справочный аппарат: аппарат для разработки комплексной программы сельскохозяйственной статистики; включение сельского хозяйства в Национальную стратегию по развитию статистики (НСРС); внедрение базовых принципов комплексных обследований; |
ADOPTS the new structure of the Secretariat of the ACHPR proposed by the PRC and CALLS UPON the relevant Departments of the African Union Commission (AUC) to ensure the implementation of this structure in accordance with the relevant AU Rules and Regulations; |
утверждает новую структуру секретариата АКПЧН, предложенную КПП, и призывает соответствующие департаменты Комиссии Африканского союза (КАС) обеспечить внедрение этой структуры согласно соответствующим Правилам и положениям Африканского союза; |
(a) Recruitment, placement and career development: recruitment, placement and promotion of staff; implementation and monitoring of the new staff selection system; managing mobility; management of vacancies; staffing support; and management of staff separations; |
а) набор персонала, расстановка кадров и развитие карьеры: наем, расстановка и продвижение сотрудников по службе; внедрение и контроль за функционированием новой системы отбора персонала, управление мобильностью; управление вакансиями; кадровая поддержка; и регулирование выхода сотрудников в отставку; |
Promote the incorporation of the intersectional analysis of race and gender discrimination and its impact on women and girls into the work of other functional commissions, especially into the process of review of implementation of other United Nations conferences; |
поощрять внедрение анализа совокупного воздействия расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола на положение женщин и девочек в работу других функциональных комиссий, особенно в процесс обзора осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций; |
Policy and guidance on the implementation of the approved recommendations made in 2011 by the Working Group on Contingent-Owned Equipment provided to all field missions with contingent-owned equipment |
Внедрение директив и руководящих указаний в отношении осуществления утвержденных рекомендаций, внесенных в 2011 году Рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу для всех полевых миссий, в которых имеется имущество, принадлежащее контингентам |
Development and implementation of the Joint UNIDO-UNEP Programme on Resource Efficient and Cleaner Production in Developing and Transition Economies aimed at upscaling resource efficiency application through regional capacity building and joint programming at the countries level |
Разработка и осуществление Совместной программы ЮНИДО-ЮНЕП по ресурсоэффективному и более чистому производству в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, нацеленной на более широкое внедрение методов повышения ресурсоэффективности на основе создания регионального потенциала и совместного программирования на уровне стран |
Such guidelines to be completed for the review of the Executive Boards of the funds and programmes by the end of 2013, with a view to implementation by the end of 2014; |
Эти руководящие указания должны быть подготовлены для обзора исполнительными советами фондов и программ до конца 2013 года, с тем чтобы их внедрение началось до конца 2014 года; |
It will continue to strengthen the use of evaluation and follow-up on evaluation recommendations by implementing the global accountability and tracking of evaluations system and rolling out the implementation plan of the Evaluation Policy; |
Структура «ООН-женщины» по-прежнему будет заниматься расширением использования результатов оценок и контролем исполнения рекомендаций по итогам оценок через внедрение Системы осуществления глобальной отчетности и контроля использования оценки и принятие плана действий по осуществлению политики в области оценки; |
introduction of an implementation plan for water resources and improvement of sanitary conditions, agreed in the course of WSSD; development of an integrated approach to water resources management and water efficiency plans in all countries by 2005, including co-ordination of efforts for transboundary watercourses, if applicable |
внедрение согласованного в ходе ВСУР плана осуществления в части водных ресурсов и улучшения санитарных условий разработка интегрированного подхода к управлению водными ресурсами и планов по эффективности использования водных ресурсов во всех странах к 2005 году, включая, где применимо, координацию по трансграничным водотокам |
3.1.6 Implementation of Government plans, policies and laws that are human-rights compliant (2010/11: implementation of 42 policies, plans or laws that are human-rights compliant) |
3.1.6 Внедрение правительственных планов, стратегий и законов, согласующихся с правами человека (2010/11 год: внедрены 42 стратегии, плана или закона, согласующиеся с правами человека) |
The subprogramme will address relevant concepts and methods in order to obtain international agreement on their use and usefulness, compile environmental statistics and indicators and promote the implementation of integrated environmental and economic accounts at the national level; |
В рамках этой подпрограммы будет вестись работа над соответствующими концепциями и методами с целью прийти к международному согласию относительно их использования и целесообразности, будет вестись сбор экологических статистических данных и показателей и поощряться внедрение комплексных экологических и экономических счетов на национальном уровне; |
Gradual implementation of pricing policies that are geared towards cost recovery and an equitable and efficient allocation of water will be necessary to manage the sustainable development of scarce water resources and generate financial resources for investment in new water supply and treatment facilities; |
Для устойчивого использования ограниченных водных ресурсов и мобилизации финансовых ресурсов на цели осуществления инвестиций в расширение систем водоснабжения и водоочистки необходимо постепенное внедрение систем ценообразования, обеспечивающих интернализацию издержек и справедливое и эффективное распределение водных ресурсов; |
Affirmed the importance of strong leadership values, supported ongoing work in this area and called on development partners, regional organizations and civil society to support the implementation of the Forum Principles of Accountability and Good Leadership, and in particular through the adoption of strong leadership codes; |
подтвердили значение таких качеств, как обеспечение действенного руководства, поддержали текущие усилия в этом отношении и призвали партнеров по процессу развития, региональные организации и институты гражданского общества поддержать внедрение принятых Форумом принципов подотчетности и эффективного руководства, в том числе посредством утверждения положений об обеспечении действенного руководства; |
Implementation of new rules regarding travel for training will reduce travel costs. |
Внедрение новых правил в отношении поездок для прохождения профессиональной подготовки приведет к сокращению путевых расходов. |
Implementation of a system of biennial updates to better respond to emerging changes. |
Ь) Внедрение системы обновления данных каждые два года в целях обеспечения более эффективного реагирования на появляющиеся изменения. |