Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
The most important new developments concerning the CPI in the last two years were the introduction of electronic transmission of data on prices, the implementation of the COICOP classification, and the improvement of the initial coverage. К наиболее важным разработкам в области ИПЦ за последние два года можно отнести внедрение методов электронной передачи данных о ценах, внедрение КПТУН, а также улучшение исходного охвата.
Other important harmonization efforts include the development and implementation of an Inter-Agency Finance Accountability Framework and the full adoption of the Harmonized Approach to Cash Transfer (HACT) by 2008. Среди других важных мер по согласованию процедур - разработка и внедрение Межучрежденческих рамок финансовой ответственности и полномасштабное внедрение к 2008 году согласованного подхода к переводу наличных денежных средств.
The next step will see the implementation by February 2000 of Release 3 at all offices away from Headquarters, and the implementation of Releases 4 and 5 in New York in August 1999 and at all major duty stations by August 2000. Следующим шагом будет внедрение к февралю 2000 года третьей очереди во всех периферийных отделениях и внедрение четвертой и пятой очередей в августе 1999 года в Нью-Йорке и к августу 2000 года во всех крупных местах службы.
It includes an information technology plan, reform of the budget process, and defining the requirements for a new financial information system, as well as its development and implementation, and the development and implementation of several economic and fiscal analysis models. Она включает планы использования информационных технологий, реформу бюджетного процесса, определение потребностей в новой системе финансовой информации, а также ее разработку и внедрение, равно как и разработку и внедрение нескольких моделей экономического и финансового анализа.
In October 2007, the OECD Working Party on National Accounts noted in a report that Australia planned to complete implementation by the end of 2009 and that almost all OECD member countries will have completed implementation by 2014. В октябре 2007 года Рабочая группа ОЭСР по национальным счетам отметила в одном из докладов, что Австралия планирует завершить внедрение к концу 2009 года и что почти все страны-члены ОЭСР завершат внедрение к 2014 году.
Programme element 3.1 - Implementation of the System of National Accounts: The representative of IMF, on behalf of the Intersecretariat Working Group on SNA, informed the Conference about the planned international activities aimed at advancing the implementation of the 1993 SNA. Программный элемент 3.1 - Внедрение системы национальных счетов: Представитель МВФ, выступая от имени Межсекретариатской рабочей группы по СНС, проинформировал Конференцию о запланированных международных мероприятиях, направленных на дальнейшее внедрение СНС 1993 года.
The promotion of the results of the TER and TEM Master Plan Revision and monitoring of its implementation represent two of the most important tasks of the TER Project in the years to come. Двумя важнейшими задачами проекта ТЕЖ на ближайшие годы являются внедрение результатов пересмотра Генерального плана ТЕЖ и ТЕА и мониторинг его осуществления.
The Fund's resources will be used for the social and economic development of Turkmenistan and will be allocated, through transfers, to the implementation of all kinds of budget programmes and the introduction of modern technology and state-of-the-art equipment. Средства фонда будут направляться на социально-экономическое развитие Туркменистана, в виде трансферов выделяться на реализацию всевозможных бюджетных программ, внедрение современных технологий и новейшего оборудования.
Although major progress has been achieved, the implementation of Release 3 at five duty stations and the implementation of payroll at all duty stations will continue to require a very high level of effort on the part of staff at Headquarters and at the offices concerned. Хотя и был достигнут значительный прогресс, внедрение третьей очереди в пяти местах службы и модуля начисления заработной платы во всех местах службы по-прежнему будет требовать весьма значительных усилий от персонала Центральных учреждений и соответствующих отделений.
Part of this project involves the proposal and implementation of a methodology for mainstreaming the gender equity approach in the National Statistical Institute and the National Statistical System and for the design and implementation of the gender satellite account incorporated in the system of national accounts. Составной частью этого проекта станут разработка и применение методики, обеспечивающей соблюдение принципа гендерного равенства в деятельности Национального института статистики и Национальной статистической системы, а также разработка и внедрение Вспомогательного гендерного счета в рамках Системы национальных счетов Гватемалы.
In order to minimize the costs of implementation and at the same time to manage an aggressive implementation schedule for the payroll module at offices away from Headquarters, it was decided to organize training in two sessions for a limited number of staff from those offices at Headquarters. С тем чтобы свести к минимуму связанные с внедрением расходы и в то же самое время обеспечить оперативное внедрение модуля начисления заработной платы в периферийных учреждениях, было принято решение организовать в Центральных учреждениях два учебных курса для ограниченного числа сотрудников из этих отделений.
Developing countries might increasingly find export opportunities in some environmental support services, for example environmental assessments, consultancy services, implementation and auditing of environmental management systems, evaluation and mitigation of environmental impact, and advice in the design and implementation of clean technologies. Развивающиеся страны могут изыскивать все более широкие экспортные возможности на рынках некоторых экологических вспомогательных услуг, таких, как экологическая оценка, консультационные услуги, внедрение и аудит систем рационального природопользования, оценка и сглаживание отрицательных экологических последствий и консультирование в вопросах проектирования и внедрения чистых технологий.
The implementation of the system at Headquarters and in the other duty stations uncovered many of the issues referred to above, including insufficient provision of resources for implementation activities, in particular for data cleanup and conversion and for training. Внедрение системы в Центральных учреждениях и других местах службы вскрыло многие из упомянутых выше проблем, включая выделение недостаточных ресурсов для связанной с внедрением деятельности, в частности деятельности по очистке и конверсии данных и по подготовке персонала.
The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement this recommendation and noted that a high-level implementation approach had been approved by the project board, that a detailed policy development plan had been produced and implemented and that detailed implementation plans were being produced. Комиссия проанализировала работу, проделанную ЮНИСЕФ в целях осуществления этой рекомендации, и отметила, что подход, предусматривающий активное внедрение МСУГС, был одобрен советом по проекту; был подготовлен и реализован подробный план разработки стратегии и в настоящее время разрабатываются подробные планы внедрения МСУГС.
The implementation of IPSAS and enterprise resource planning are long-term projects, with initial implementation of IPSAS (support by enterprise resource planning) not expected until 2014, followed by a transitional period. Переход на МСУГС и общеорганизационное планирование ресурсов - это долгосрочные проекты, при этом первоначальное внедрение МСУГС (на основе общеорганизационного планирования ресурсов) планируется не раньше 2014 года, а затем наступит переходный период.
The Division will also be heavily involved in the design and implementation of an enterprise resource planning system and other system-wide applications, such as customer relationship management and enterprise content management, during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. В период перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе значительная часть работы Отдела будет приходиться также на разработку и внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов и других общесистемных приложений, как то систем управления информацией о клиентах и систем управления общеорганизационными информационными ресурсами.
The combined force of the process owner and the centralised data collection organisation can mean a faster implementation of newly developed tools and routines, compared to when implementation is a matter between a process owner and a large number of decentralised process users. Совокупным эффектом наличия владельца процесса и централизованной организации сбора данных может являться более оперативное внедрение новых разработанных инструментов и процедур по сравнению с ситуацией, когда вопросы внедрения решаются между владельцем процесса и большим числом децентрализованных пользователей процесса.
For the implementation of the 1993 System of Nations Accounts, the United Nations Statistics Division, which leads the development and implementation of international standards for economic statistics and statistics in other important areas, monitors the content of national accounts in countries. В контексте внедрения Системы национальных счетов 1993 года Статистический отдел Организации Объединенных Наций, возглавляющий разработку и внедрение международных стандартов экономической статистики и статистики в других важных областях, осуществляет контроль за содержанием национальных счетов в странах.
The Global Ocean Observing System Scientific Steering Committee will meet in June 2007 to examine activities related to the Global System; the implementation of the coastal module of the System; and the coordinated implementation of operational elements of the System. Научный руководящий комитет Глобальной системы наблюдений за океаном соберется в июне 2007 года, чтобы рассмотреть такие вопросы, как деятельность, имеющая отношение к Глобальной системе, внедрение ее прибрежного модуля и скоординированное внедрение ее функциональных элементов.
Implementation of an information security management system, including implementation of information security standards and configuration management system, to protect information assets Внедрение системы обеспечения информационной безопасности, в том числе стандартов в области обеспечения информационной безопасности и системы управления конфигурацией для защиты информации
Within the area of the justice system, key measurements of progress could include the establishment of the Superior Council of the Judiciary and progress in the implementation of a certification process. В рамках судебной системы ключевыми показателями прогресса могут быть создание верховного судебного совета и внедрение процедуры аттестации судей.
They also indicated that the implementation of IPSAS had allowed improvements in the accounting and financial management skills of their staff and better informed decision-making on technical and accounting issues. Они также отметили, что внедрение МСУГС позволило повысить уровень квалификации их сотрудников в сфере учета и управления финансовой деятельностью, а также позволило принимать более информированные решения по техническим вопросам и по вопросам учета.
Germany reported that the third draft of the guidelines for identification, collection and/or acquisition and preservation of digital evidence (ISO/IEC standard 27037) had been issued and that implementation of the standard was expected for the current year. Германия сообщила о том, что был принят третий проект руководства по идентификации, сбору и/или получению и хранению цифровых доказательств (стандарт ИСО/МЭК 27037) и что внедрение этого стандарта ожидается в текущем году.
The Board noted that HACT implementation was not included in the office management plans and performance appraisal documents of representatives; instead representatives were measured on the national execution process. Комиссия отметила, что внедрение СППНС не было включено в планы управленческой деятельности и документы по служебной аттестации представителей; вместо этого работа представителей оценивалась в рамках механизма национального исполнения.
The measures included the implementation of leave absence monitoring functionalities in Atlas for all staff, electronic leave request and approval workflow, data quality review by the IPSAS team as data clean-up strategy and related user training. Эти меры включали внедрение в системе «Атлас» функциональных возможностей по отслеживанию ухода в отпуск для всех сотрудников, электронного процесса подачи и утверждения заявок на отпуск, проверки качества данных группой по МСУГС в качестве стратегии выверки данных и соответствующее обучение пользователей.