Target 2012: qualitative analytical component introduced to the Government's monitoring and evaluation framework for the implementation of the national priority programmes (4 progress reports for each programme) |
Целевой показатель на 2012 год: внедрение компонента качественного анализа в рамках государственного механизма контроля и оценки для осуществления национальных приоритетных программ (подготовка 4 докладов о ходе осуществления каждой программы) |
Work with sister agencies has progressed to further strengthen the resident coordinator system and to implement the agreements reflected in the framework "Management and Accountability System for the UN development system and Resident Coordinator System" and its implementation plan, adopted in 2008. |
В рамках сотрудничества со смежными учреждениями продолжали укрепляться система координаторов-резидентов и осуществляться соглашения, предусмотренные в рамочной программе «Внедрение системы управления и подотчетности в системе развития и системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций» и в плане осуществления этой программы, принятых в 2008 году. |
These costs are based on the outcome of the bidding exercise carried out for the engagement of an implementation partner and acquisition of an ERP system, and take into account an integrated delivery of the entire ERP system. |
Эти затраты основаны на результатах торгов, проведенных для отбора партнера по внедрению и приобретения системы ПОР, а также учитывают комплексное внедрение всей системы ПОР. |
They should be coherent with and integrated into the United Nations development agenda beyond 2015, thus contributing to the achievement of sustainable development and serving as a driver for implementation and mainstreaming of sustainable development in the United Nations system as a whole. |
Они должны быть согласованы с повесткой дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года и интегрированы в нее; тем самым они будут способствовать обеспечению устойчивого развития и стимулировать осуществление и повсеместное внедрение принципов устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
The Government views gender mainstreaming in all sectors as paramount to ensure the implementation of the principles contained in NDP as well as fulfilment of the Government's treaty obligations, particularly as they relate to CEDAW. |
По мнению правительства, внедрение гендерного подхода во всех секторах имеет особое значение для соблюдения принципов, содержащихся в НПР, а также для выполнения обязательств правительства в соответствии с договорами, в особенности КЛДЖ. |
1.4 Further mainstream risk management in UNDP, including incorporation of risk management into unit workplans and implementation of a corporate mechanism for "scaling up" risks from the project level to the unit level and from the unit level to the corporate level. |
1.4 Дальнейшее распространение практики управления рисками в ПРООН, в том числе включение управления рисками в планы работы подразделений и внедрение общеорганизационного механизма «обобщения» рисков по проектам до уровня подразделений и с уровня подразделений до общеорганизационного уровня. |
Along with the 8-year primary school, gradual implementation of the 9-year primary school programme started in September 1999, according to which the school entering age is lowered to six as opposed to seven in the 8-year school programme. |
В сентябре 1999 года наряду с осуществлением программы 8-летней начальной школы началось постепенное внедрение программы 9-летней начальной школы, в соответствии с которой возраст поступления в школу был снижен до шести лет по сравнению с семью годами в программе 8-летней школы. |
Stresses that the implementation of the enterprise resource planning system should aim at consolidating the management of all financial, human and physical resources under a single integrated information system for the entire Organization, including for peacekeeping and field missions; |
подчеркивает, что внедрение общеорганизационного планирования ресурсов призвано обеспечить сосредоточение управления всеми финансовыми, людскими и физическими ресурсами в рамках единой для всей Организации, включая операции по поддержанию мира и миссии на местах, комплексной информационной системы; |
The Department anticipates that the consultant's report will be finalized during the third quarter of 2008 and that the implementation of fuel management system will commence in one mission during the fourth quarter of 2008. |
Департамент ожидает, что подготовка доклада консультантов будет завершена в третьем квартале 2008 года и что внедрение системы управления запасами топлива начнется в одной миссии в четвертом квартале 2008 года. |
Together with the existing policies defined by the Archives and Records Management Section, the implementation of the ECM records management module will support the deployment of a Secretariat-wide records management programme based on record keeping best practices. |
В сочетании с существующей политикой, которая определяется Секцией управления архивами и документации, внедрение модуля УОР по управлению документацией будет способствовать развертыванию общесекретариатской программы управления документацией, основанной на передовой практике в этой области. |
c. Performance management: development and implementation of a new performance management application and its integration with staffing and workforce planning functionalities; |
с. управление служебной деятельностью: разработка и внедрение нового программного обеспечения для управления служебной деятельностью и его интеграция с модулями по укомплектованию штатов и планированию кадров; |
It was informed that the Secretary-General's proposal was to fund the initial implementation of the system from the regular budget and to charge projects clearly attributable to specific offices/departments according to their usage of the system. |
Ему было сообщено, что согласно предложению Генерального секретаря первоначальное внедрение системы должно финансироваться из регулярного бюджета и расходы по проектам, которые можно четко отнести к конкретным управлениям |
The involvement of TNCs at the initial investment phase and at the inception of linkage promotion programmes and the implementation of cost-sharing mechanisms on both the TNC and the SME side were recommended as key measures to ensure the success of all linkages promotion initiatives. |
Вовлечение ТНК в деятельность на этапе первоначальных инвестиций и в разработку программ развития связей, а также внедрение механизмов совместного финансирования как со стороны ТНК, так и со стороны МСП были рекомендованы в качестве ключевых мер для обеспечения успеха всех инициатив по развитию связей. |
(b) In 2010/11, early implementation of the programme will begin in UNLB in advance of any broader roll-out of the programme; |
Ь) в 2010/11 году будет начато заблаговременное внедрение программы в БСООН до ее ввода в действие в более широких масштабах; |
(b) Successful implementation of the organizational resilience management system; increased acceptance of the system by departments and offices; and increased demonstrated interest in the system by United Nations agencies, funds and programmes; |
Ь) успешное внедрение системы обеспечения устойчивости организационного функционирования; более широкое принятие такой системы департаментами и управлениями; и проявление к этой системе более глубокого интереса со стороны учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций; |
(b) Improved implementation of records management standards and best practices, through the United Nations Office at Geneva, solidifying United Nations institutional memory |
Ь) Более широкое внедрение в работу Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве стандартов и передовых методов в области ведения документации в интересах укрепления институциональной памяти Организации Объединенных Наций |
In keeping with General Assembly resolution 66/257, the report describes the progress made over the past 12 months in the following areas, with particular emphasis on the implementation of enterprise risk management and a conceptual framework for results-based management: |
В соответствии с положениями резолюции 66/257 Генеральной Ассамблеи в докладе освещается прогресс, достигнутый за прошедшие 12 месяцев в нижеследующих областях, с особым акцентом на внедрение системы общеорганизационного управления рисками и концептуальной схемы управления, ориентированного на результаты: |
Welcome the work under the Convention on Biological Diversity by FAO and other relevant international organizations at all levels in their development of strategies and programmes for the implementation of ecosystem-based management; and urge these organizations to cooperate in the development of practical guidance in this regard. |
приветствовать осуществляемую в рамках Конвенции о биологическом разнообразии работу ФАО и других соответствующих международных организаций на всех уровнях по разработке стратегий и программ, направленных на внедрение экосистемного подхода; и настоятельно призвать эти организации сотрудничать в деле разработки соответствующих практических указаний. |
Network optimization and application acceleration technologies, aimed at providing more efficient and accelerated access to information systems, were selected and tested; implementation was initiated in the first half of 2009 in all missions utilizing satellite communications |
Были осуществлены отбор и испытание технологий оптимизации сетей и ускорения работы прикладных программ в целях обеспечения более эффективного и оперативного доступа к информационным системам; в первой половине 2009 года было начато внедрение этих технологий с использованием спутниковых средств связи во всех миссиях |
The Secretary-General provides little information on the estimated overall costs over the five-year span of the implementation of customer relationship management, the expenditures already incurred or the estimated costs for the maintenance of the system once it is fully deployed. |
Генеральный секретарь не приводит достаточную информацию о сметных общих расходах за пятилетний период, в течение которого будет осуществляться внедрение системы управления информацией о клиентах, уже понесенных расходах или сметных расходах по обслуживанию системы после ее полного развертывания. |
Two staff members from FPD headquarters and a representative from the participating missions who would be responsible for the introduction of the talent management solution in the field would attend a two-week conference on the implementation of the talent management system. |
Два сотрудника из штаб-квартиры Отдела полевого персонала и один представитель от участвующих миссий, который будет отвечать за внедрение программы формирования кадрового резерва на местах, примут участие в двухнедельном совещании по вопросам использования системы кадрового резерва. |
This measure is being taken to introduce new methods of arbitration and implementation, in keeping with the views of the United Nations and the United Nations Children's Fund (UNICEF) regarding children. |
Эта мера принята с тем, чтобы обеспечить внедрение новых методов разбирательства в третейских судах и выполнение их решений с учетом мнений Организации Объединенных Наций и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), касающихся прав детей. |
In particular, there is a need to continue promoting the implementation of positive action measures, such as the quota system for political parties and civic committees, which must be incorporated in the Elections and Political Parties Act and its implementing regulations. |
Но, прежде всего, необходимо продолжить оказание помощи в осуществлении позитивных действий, таких как внедрение в политических партиях системы квот и создание комитетов гражданского участия; соответствующие положения также должны быть включены в Закон о выборах и политических партиях, а также в регламент к нему. |
Implementation of the system is on track in two peacekeeping operations for 2013/14, and the same pace of implementation is planned for 2014/15: |
Внедрение системы в двух миротворческих операциях идет по плану на 2013/14 год, и такие же темпы внедрения намечены и на 2014/15 год: |
Review all aspects of fuel management, including the preparation of a comprehensive fuel management manual, implementation of the electronic fuel accounting system, development of standard operating procedures on fuel management and preparation of an annual fuel procurement plan, and report on the status of implementation |
Рассмотреть все аспекты управления запасами горючего, включая подготовку всеобъемлющего руководства по управлению запасами горючего, внедрение электронной системы учета запасов горючего, разработку постоянно действующих инструкций по управлению запасами горючего и подготовку годового плана закупок горючего, и представить доклад о ходе осуществления |