Implementation of new legislation in the wine sector; improvement of dialogue with other sectors of agri-stats at the level of common definitions or data quality; tighten up links between our activities and JRC in Ispra on Agromet model and land use. |
Внедрение нового законодательства в секторе производства вина; расширение диалога с другими секторами сельскохозяйственной статистики на уровне общих определений или качества данных; налаживание более тесных связей между нашей деятельностью и ОИЦ в Истре по модели Агромет и землепользованию. |
New activities to be undertaken in the next two years: Implementation of technical improvements to facilitate the timely data flow from national reporting authorities and their improved access to global databases held by FAO/FI. |
Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: внедрение технических усовершенствований с целью обеспечения своевременной передачи данных национальными отчетными органами и представление им более широкого доступа к глобальным базам данных, ведущимся Департаментом рыболовства ФАО. |
Implementation in the Member States of the methodologies on input-output tables and, possibly, the capital stock; |
внедрение в государствах-членах методов составления таблиц "затраты-выпуск" и, возможно, расчетов данных об основных фондах; |
Implementation of the new asset tracking system "AssetTrak", which had been launched in May 2000, was still not completed by mid-2001, particularly with regard to assets under the custody of implementing partners. |
К середине 2001 года еще не было завершено внедрение новой системы контроля над активом "AssetTrak", начатое в мае 2000 года, особенно в отношении активов, находящихся в ведении партнеров-исполнителей. |
Implementation of new approaches to policy making take time and evaluations of the impact of recent commitments to gender mainstreaming are premature, not just because of volatile political conditions but also because many policies have not yet been implemented. |
Внедрение новых подходов к разработке политики требует времени, а оценка влияния недавно принятых обязательств по внедрению гендерного подхода представляется преждевременной, но не только в силу изменчивости политической обстановки, а также по причине того, что многие программы не были еще полностью осуществлены. |
Implementation of "free cooling" technology (use of external cold air to cool equipment rooms) to achieve a relative reduction in power consumption |
Внедрение технологии «бесплатного охлаждения» (использование внешнего холодного воздуха для охлаждения аппаратных помещений) в целях относительного сокращения энергопотребления |
Implementation should include, inter alia, combating impunity, strengthening the capacity of law enforcement agents and the judiciary especially through adequate training, the collection of ethnically disaggregated statistics and data on racially motivated crime, as well as the allocation of adequate resources. |
Внедрение должно включать, в частности, борьбу с безнаказанностью, укрепление потенциала правоохранительных органов и судебной системы, в том числе путем адекватного обучения, сбора статистических данных с разбивкой по этнической принадлежности и информации о расово-мотивированных преступлениях, а также выделение адекватных ресурсов. |
Implementation of the new system is still ongoing, as some ECLAC national offices still need to be connected; |
Внедрение новой системы продолжается, так как некоторые отделения ЭКЛАК в странах еще к ней не подключены; |
Implementation of a revised security coordination system and update of security plans in 16 locations |
Внедрение пересмотренной системы координации деятельности по обеспечению безопасности и обновление планов обеспечения безопасности в 16 пунктах |
Implementation of the perinatal training system in 28 maternity centres of the Ministry of Public Health and Social Assistance |
Внедрение системы профессиональной подготовки по проблемам перинатального периода в 28 центрах помощи беременным, находящихся в ведении Министерства здравоохранения и социального обеспечения. |
Implementation of an electronic distribution to members of the Local Property Survey Board of write-off cases to enable their expedited disposition by the Board |
Внедрение электронных средств распространения материалов по списанию имущества среди членов местного инвентаризационного совета в целях ускорения принятия советом решений по этим делам |
(c) Implementation of mechanism in the 25 June 2008 agreement related to the integration and rehabilitation of the two armies |
с) Внедрение механизма, предусмотренного в Соглашении от 25 июня 2008 года об интеграции и реабилитации личного состава обеих армий |
Implementation of IPSAS, a serious challenge for the Organization, should be closely monitored through regular reporting to the General Assembly and audits by the Board. |
Внедрение МСУГС является серьезной задачей для Организации и должно осуществляться под тщательным контролем, для чего Генеральной Ассамблее должны регулярно представляться доклады, а Комиссия должна проводить соответствующие ревизии. |
Implementation at ESCAP, ECE, and the United Nations Office at Geneva is planned by second half of 2002 |
Внедрение системы в ЭСКАТО, ЕЭК и Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве запланировано на вторую половину 2002 года. |
Implementation of the online Procurement Manual, thereby identifying, standardizing and implementing best procurement practices throughout United Nations Headquarters and field missions |
Подготовка онлайнового издания Руководства по закупкам, обеспечивающего выявление, стандартизацию и повсеместное внедрение передовой практики закупочной деятельности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и полевых миссиях |
Implementation of a results-oriented approach at the Secretariat has therefore been a gradual process in which the focus is still evolving from output delivery towards achievement of results. |
Таким образом, внедрение ориентированного на конкретные результаты подхода в Секретариате представляет собой постепенный процесс, в контексте которого еще не завершен перенос акцента с осуществления мероприятий на достижение результатов. |
(a) Implementation of environmental and quality labelling. |
а) Внедрение маркировки о соответствии экологическим требованиям и требованиям к качеству. |
Implementation of HICP will not, at least in the near future, replace national CPI, which has a much wider use than HICP. |
Внедрение СИПЦ не приведет, по крайней мере в ближайшем будущем, к отказу от национальных ИПЦ, которые обладают намного более широкой сферой применения по сравнению с СИПЦ. |
Implementation of a container tracking system and expediting procedures to minimize turnaround time between the Monrovia Port and the UNMIL logistics base |
Внедрение системы контроля за местоположением контейнеров и оптимизация процедур для сведения к минимуму затрат времени на оформление грузов и их доставку из порта Монровии на базу материально-технического снабжения МООНЛ |
Implementation of extended wireless system to cover all main UNMIL facilities (conference rooms) and areas, including residences, where 20 or more UNMIL users are present. |
Внедрение расширенной беспроводной сети в целях обеспечения более полного покрытия во всех основных помещениях МООНЛ (залы заседаний) и пунктах, включая жилые помещения, в которых находятся 20 или более пользователей из числа сотрудников МООНЛ. |
Implementation of new write-off/disposal procedures that include automatic follow-up with self-accounting units on write-off requests and the holding of two auction sales for the timely disposal of written-off assets |
Внедрение новых процедур списания/реализации имущества, которые предусматривают автоматическое взаимодействие с «хозрасчетными» подразделениями в связи с просьбами о списании и проведение двух аукционов в целях своевременной реализации списанных активов |
Implementation is on track in two additional peacekeeping operations during 2013/14, and the deployment of this software release should be completed at the remaining peacekeeping operations by June 2015. |
Еще в двух миротворческих операциях в течение 2013/14 года внедрение находится в процессе реализации, а полное внедрение этой программы должно быть завершено в остальных миротворческих операциях к июню 2015 года. |
The National Action Plan against Trafficking in Human Beings contains, e.g., the task: Implementation of a tool (a questionnaire) facilitating the identification of victims of human trafficking, taking into account the characteristics of various forms of abuse. |
Например, в Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми входит следующая задача: внедрение механизма (опросного листа), помогающего выявлять жертв торговли людьми с учетом особенностей различных форм жестокого обращения. |
Implementation of tokenization may simplify the requirements of the PCI DSS, as systems that no longer store or process sensitive data may have a reduction of applicable controls required by the PCI DSS guidelines. |
Внедрение токенизации может упростить требования PCI DSS, поскольку системы, которые больше не хранят или не обрабатывают конфиденциальные данные, могут иметь сокращение применяемых элементов управления, требуемых рекомендациями PCI DSS. |
It endorsed the results of the Working Party's ninth session, including, the conclusions from the International Workshop on Implementation and Use of International Standards, which had been organized in conjunction with that session. |
Он одобрил итоги девятой сессии Рабочей группы, включая выводы Международного рабочего совещания по теме: "Внедрение и использование международных стандартов", проведение которого было приурочено к этой сессии. |