Implementation support, which is the process of moving the system from the development phase to the point of having an operational and functioning system that replaces the previous system, is basically the responsibility of the Organization in general and the users in particular. |
Внедрение, т.е. процесс доведения разработанной системы до статуса оперативной и функционирующей системы, которая заменяет прежнюю систему, в принципе является обязанностью Организации в целом и пользователей в частности. |
Annex I Implementation of the 1993 SNA: compliance with 1993 SNA concepts |
Внедрение СНС 1993 года: соблюдение концепций СНС 1993 года |
And RFF staff contributed written material to the "Design and Implementation of the Clean Development Mechanism" draft report prepared by UNCTAD as a product of the International Working Group on the Clean Development Mechanism. |
Сотрудники организации представили свои материалы для проекта доклада «Разработка и внедрение механизма экологически безопасного развития», подготовленного ЮНКТАД по результатам работы Международной рабочей группы по механизму экологически безопасного развития. |
The Third Donors' Conference has agreed to the repeated suggestions of the Peace Implementation Council that political conditionality be applied to reconstruction assistance, and has given the Economic Task Force under my chairmanship the mandate for implementing political conditionality. |
Третья конференция доноров приняла неоднократно выдвигавшиеся Советом по выполнению Мирного соглашения предложения о том, что помощь в целях реконструкции должна увязываться с выполнением определенных политических условий, и предоставила Целевой группе по экономическим вопросам, которая работает под моим руководством, мандат на внедрение таких политических условий. |
Implementation activities from 2005 to 2007 included: introducing risk management in the Annual Management Planning process; developing Risk Management Guide; developing an optional generic questionnaire for risk identification and assessment. |
Деятельность по внедрению в 2005-2007 годах включала: внедрение управления рисками в процесс ежегодного управленческого планирования, составление справочника по управлению рисками, составление факультативной анкеты общего назначения для выявления и оценки рисков. |
Implementation of the Electronic Fuel Management System, which will capture real-time data on fuel consumption patterns and fuel holdings to enable more efficient stock planning and fuel consumption analysis |
Внедрение электронной системы управления запасами топлива, которая будет в режимах реального времени собирать данные о расходе и запасах топлива в целях повышения эффективности планирования запасов и анализа расхода топлива |
Implementation of the new global systems contract for rations and water, eliminating use of 8 local contracts, resulting in a more streamlined rations management process |
Внедрение новых глобальных систем для распределения пайков и воды, прекращение использования восьми местных контракторов, что привело к упорядочению процесса распределения пайков |
1.3.1 Implementation of an effective human resources management system, including the creation of a central directorate of human resources, welfare and health services, and policies related to personnel management |
1.3.1 Внедрение эффективной системы управления людскими ресурсами, включая создание центрального управления по вопросам людских ресурсов, социального обеспечения и здравоохранения, и реализация политики в области управления персоналом |
Implementation of an early warning and early response system to prompt timely and effective responses to potential or emerging conflicts, with effective participation from key counties |
Внедрение системы раннего предупреждения о конфликтах и раннего реагирования на них для принятия своевременных и эффективных мер реагирования на потенциальные или зарождающиеся конфликты, в том числе при действенном участии ключевых округов |
Implementation of Release IV, covering payroll, was planned and budgeted for 1997-1998, but due to delays in the overall development of IMIS at the United Nations, the date had been changed to September 1999 for the United Nations and early 2000 for other agencies. |
На 1997-1998 годы планировалось внедрение и финансирование четвертой очереди, касающейся расчетов по заработной плате, однако из-за задержек в общей разработке системы ИМИС в Организации Объединенных Наций эта дата была перенесена на сентябрь 1999 года для Организации Объединенных Наций и на начало 2000 года для других учреждений. |
Implementation of the latest international classification ISCED 97 (International Standard Classification of Education) and review of the standard education and training module under a "lifelong learning" perspective. |
Внедрение последней международной классификации МСКО-97 (Международной стандартной классификации образования) и пересмотр в рамках программы "обучение на протяжении всей жизни" стандартного модуля, посвященного образованию и профессиональной подготовке. |
Implementation of the career framework comprising career path models for pilot occupational groups accessible to staff in all field operations, at Headquarters and in the field |
Внедрение механизма развития карьеры, включающего доступные для персонала всех полевых операций, как в Центральных учреждениях, так и на местах, модели карьерного роста для создаваемых на экспериментальной основе профессиональных групп |
Implementation of relevant acquisition processes for vehicle-related accessories (e.g. tyres, batteries, other consumables), following review of global acquisition strategies, in consultation with DFS and field operations |
Внедрение соответствующих процессов приобретения товаров, необходимых для транспортных средств (например, шин, батарей, других товаров) после обзора глобальных стратегий закупок в консультации с ДПП и полевыми операциями |
Implementation of the workforce planning system should entail the installation of a robust monitoring system to ensure accountability for planning and performance, especially at senior management levels, and to effectively monitor the delegation of human resources authority. |
Внедрение системы кадрового планирования должно сопровождаться внедрением эффективной системы контроля, предусматривающей ответственность за обеспечение планирования и результаты работы, особенно на уровне старшего руководства, и содействующей обеспечению эффективного контроля за делегированием полномочий в области управления людскими ресурсами. |
Implementation of a water harvesting system to lessen water dependency on local commercial market (municipal water supply) and increase the water consumption rate from the present 45 to 60 litre per day per person |
Внедрение системы сбора воды для уменьшения зависимости от местного коммерческого рынка (муниципальное водоснабжение) и увеличения суточной нормы потребления воды с нынешних 45 до 60 литров на человека |
Implementation of human rights monitoring systems, including on the situation of vulnerable groups (detainees, juveniles, women and children) through visits to detention facilities, interviewing of victims and witnesses and reporting |
Внедрение систем наблюдения за положением дел в области прав человека, в том числе за положением уязвимых групп (задержанных, несовершеннолетних, женщин и детей) на основе посещения мест содержания под стражей, опроса потерпевших и свидетелей и представления отчетности |
(2.2) Implementation of risk management controls as outlined in the Risk Management Manual; percentage of implemented risk controls |
Внедрение контрольных механизмов по управлению рисками в соответствии с Руководством по вопросам управления рисками; достижение показателей, выраженных в процентной доле внедренных контрольных механизмов по управлению рисками |
(e) Implementation in small island developing States of best practices in achieving clean, sustainable energy resources and encouraging private sector involvement in the utilization of renewable energy resources and innovative financing schemes with a view to longer-term self-sufficiency in energy resources. |
ё) внедрение в малых островных развивающихся государствах передового опыта в деле освоения чистых устойчивых источников энергии и поощрения участия частного сектора в использовании возобновляемых источников энергии и новаторских механизмов финансирования с целью достижения самообеспеченности энергетическими ресурсами в более долгосрочном плане. |
Implementation of a fuel management system to facilitate the effective management of fuel use for fuel units in 8 peacekeeping operations (MINUSTAH, UNIFIL, UNDOF, UNMIL, UNMIS, UNAMID, MONUC and UNOCI) |
Внедрение системы контроля расхода топлива для групп по снабжению топливом в 8 операциях по поддержанию мира (МООНСГ, ВСООНЛ, СООННР, МООНЛ, МООНВС, ЮНАМИД, МООНДРК и ОООНКИ) для содействия эффективному использованию топлива |
ERP implementation and maintenance costs |
Расходы на внедрение и техническое обслуживание систем ОПР |
Accounts receivable module implementation; |
внедрение модуля "расчеты с дебиторами"; |
Implementation of the current software release is on track in two additional peacekeeping operations for 2013/14 according to plan, and the deployment of this software release should be completed at the remaining peacekeeping operations by June 2015: |
Внедрение нынешней версии программы осуществляется по плану и его предполагается завершить еще в двух миротворческих операциях в 2013/14 году, а полное внедрение нынешней версии программы в остающихся операциях по поддержанию мира должно быть завершено к июню 2015 года: |
(b) Implementation of Releases 4 (Payroll) and 5 (Operational applications) at Headquarters by August 1999 and at all offices away from Headquarters by August 2000; |
Ь) внедрение четвертой очереди ИМИС (начисление заработной платы) и ее пятой очереди (оперативные прикладные программы) к августу 1999 года в Центральных учреждениях и к августу 2000 года во всех отделениях за пределами Центральных учреждений; |
Implementation of the Revised Concepts and Definitions for International Merchandise Trade Statistics in African countries, in cooperation with the Southern African Development Community and the Common Market for Eastern and Southern Africa |
Внедрение пересмотренных концепций и определений в международной статистике торговли товарами в странах Африки, в сотрудничестве с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и Общим рынком для стран Восточной и Южной Африки |
Following the International Forum on Trade Facilitation, a two-hour Round Table on the Implementation of Trade Facilitation in Transition Economies, will be held on the morning of 31 May under the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development. |
Утром, 31 мая, по окончании Международного форума по упрощению процедур торговли, в рамках Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства будет проведен двухчасовой "круглый стол" на тему "Внедрение мер по упрощению торговли в странах с переходной экономикой". |