| It is expected that its implementation will lead to economies through reduced consumption of fuel in the amount of $1.8 million under ground transportation. | Ожидается, что внедрение этой системы позволит получить экономию за счет сокращения потребления топлива в размере 1,8 млн. долл. США по статье «Наземный транспорт». |
| Another key lesson is that the successful implementation of new information technology (IT) systems requires ownership and accountability from line management as well as IT. | Другой важный урок заключается в том, что успешное внедрение новых систем информационной технологии (ИТ) требует заинтересованности и отчетности со стороны линейного руководства и служб, занимающихся ИТ. |
| The implementation of the financial application to all those offices was successful and has allowed for the standardization of processes across the Secretariat to the maximum extent possible. | Внедрение этой финансовой прикладной программы во всех указанных отделениях прошло успешно и позволило в максимально возможной степени стандартизировать рабочие процессы по всему Секретариату. |
| The implementation of the system for that Tribunal could be either local or through remote access to the United Nations Office at Geneva. | Внедрение системы в этом Трибунале может быть обеспечено либо на месте, либо посредством дистанционного доступа к Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| As indicated in paragraph 20, the implementation of disaster recovery and business continuity across the Secretariat has been uneven at best. | Как указано в пункте 20, внедрение планов послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем в Секретариате носит, как минимум, неравномерный характер. |
| This function covers the development, implementation and management of innovative, effective and secure IT integrated business solutions and technology infrastructure in support of the organization's strategic objectives. | Эта функция охватывает разработку, внедрение и регулирование инновационных, эффективных и защищенных интегрированных бизнес-решений и технической инфраструктуры ИКТ в поддержку достижения стратегических целей организации. |
| This project consists of the implementation of an integral module that completes the previously mentioned electronic trading system, and allows auditing and setting up more than a thousand transaction rules. | Данный проект предусматривает внедрение комплексного модуля, который дополнит упомянутые ранее электронные системы торгов и даст возможность провести ревизию и установить более тысячи норм совершения операций. |
| Promotion and assistance to Eurostat users in the implementation of monitored data exchange; follow-up and support of the corresponding systems in collaboration with the Member States. | Оказание содействия и помощи пользователям Евростата в деле внедрения контролируемого обмена данными; дальнейшее внедрение и поддержка соответствующих систем в сотрудничестве с государствами-членами. |
| The amendment is intended to introduce an even stricter mechanism for control and implementation of imposed international restrictions in arms trade with regard to specific countries and regions. | Эта поправка нацелена на внедрение еще более строгого механизма контроля и обеспечения соблюдения введенных международных ограничений, касающихся торговли оружием с конкретными странами и регионами. |
| Its implementation is expected to reduce transaction costs and lessen the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. | Внедрение этого подхода, как ожидается, позволит сократить операционные издержки и частично решить проблемы, которые многочисленные правила и процедуры Организации Объединенных Наций создают для ее партнеров. |
| The Group remained concerned at the implementation of zero nominal real growth in the resource level of the budget, without any formal decision by the General Assembly. | Озабоченность Группы по-прежнему вызывает внедрение концепции нулевого номинального роста реальных бюджетных ресурсов, хотя Генеральная Ассамблея не принимала никакого официального решения по этому вопросу. |
| A major initial priority was the implementation of an ocean observing system for climate, which will require the equal engagement of both meteorologists and oceanographers. | Крупным первоначальным приоритетом является внедрение системы океанических наблюдений за климатом, которая потребует задействования в равной степени как метеорологов, так и океанографов. |
| The Secretary General of CENELEC stressed successful implementation of this organization's standards among EU member State, which contributed to the expansion of trade and economic cooperation in the region. | Генеральный секретарь ЕКСЭТ указал, что успешное внедрение стандартов этой организации государствами - членами ЕС способствует расширению торговли и экономического сотрудничества в регионе. |
| Measuring instruments Mr. Attila Szilvassy, Assistant to the Director, OIML (implementation of OIML recommendations as international standards) | Измерительная аппаратура г-н Аттила Силвасси, помощник директора, МОЗМ (внедрение рекомендаций МОЗМ в качестве международных стандартов) |
| The Special Committee welcomes implementation of the improved procedures for selection of personnel for senior field appointments, and notes that this process can be further refined. | Специальный комитет приветствует внедрение усовершенствованных процедур отбора кандидатов на должности старшего уровня на местах и отмечает, что этот процесс можно улучшать и далее. |
| Maintenance of standardised statistical EDI-messages, and implementation of standardised EDI-messages in the exchange of data within the European Statistical System. | Ведение стандартизированных статистических сообщений ЭОД и внедрение стандартизированных сообщений ЭОД для обмена данными в рамках Европейской статистической системы. |
| implementation of the cryptography of data on the server and WAN levels; | внедрение методов криптографии данных на сервере и различных уровнях территориально распределенной сети; |
| Currently, the implementation of IRS is associated with the establishment of regulation and enforcement of pesticide importation and use in some countries. | В настоящее время в некоторых странах внедрение ОПИ сопряжено с установлением нормативно-правовых мер и обеспечением их соблюдения в отношении ввоза и использования пестицидов. |
| If the General Assembly grants approval for the provision of the required additional human resources, the Department of Peacekeeping Operations will complete its development and implementation. | Если Генеральная Ассамблея утвердит выделение необходимых дополнительных людских ресурсов, Департамент операций по поддержанию мира завершит разработку и внедрение этой системы. |
| The development and implementation of IMIS was planned in a phased approach, with each phase referred to as a "release". | Согласно плану разработка и внедрение ИМИС должны были осуществляться на основе поэтапного подхода, причем каждый этап именовался «очередью». |
| Likewise, proper implementation of the Certification Scheme will have a significant impact on the economies of participating countries, as it will serve as an effective mechanism to suppress smuggling and customs fraud. | Аналогичным образом, должное внедрение Системы сертификации окажет значительное влияние на экономику стран-участников, поскольку это будет служить эффективным механизмом пресечения контрабанды и таможенных правонарушений. |
| The decision not to use this approach in the revised MC had been made because its implementation still posed problems in certain member States. | Решение не использовать этот подход в пересмотренной ТП было принято потому, что его внедрение все еще создает проблемы в некоторых государствах-членах. |
| National and UNICEF capacities have been strengthened through the implementation and annual review of the integrated monitoring and evaluation plan. | Укреплению национального потенциала и потенциала ЮНИСЕФ способствовали внедрение комплексного плана контроля и оценки и проведение ежегодного обзора его реализации. |
| The period covered by the present report included the final stages of research and development of some systems and the implementation of others. | Период, охватываемый настоящим докладом, включает в себя заключительные этапы исследований и опытно-конструкторских работ в связи с некоторыми системами и внедрение других систем. |
| the development and implementation of strong and reliable performance management and accountability systems; | а) разработка и внедрение эффективных, надежных систем организации служебной деятельности и подотчетности; |