| Research Center for BioCybernetics is a non-profit organization which aims at the implementation of applied research. | Научно-исследовательский Центр Биокибернетики является некоммерческой организацией, которая ставит своей целью внедрение прикладных научных разработок. |
| As Information Infrastructure design and implementation are included in the price we tend to sign the agreement for one year. | Так как разработка и внедрение информационной инфраструктуры включены в цену, то договор заключатся как минимум на 1 год. |
| A key innovation in the results-based management strategy is the implementation of the Balanced Scorecard. | Основным новшеством в стратегии управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, является внедрение сбалансированной системы учета результатов. |
| A well-planned implementation and certification of quality system benefits not only the customers, but also the KONVEYOR itself. | Хорошо спланированные внедрение и сертификация системы качества выгодны не только потребителям, но и самой фирме "КОНВЕЙОР". |
| Staff training in the Field Assets Control Systems has been completed and mission-wide implementation begun. | Завершилось обучение сотрудников работе с системами управления имуществом на местах (СУИМ), и началось их внедрение во всех подразделениях Миссии. |
| Ensure the implementation of the established common inter-agency framework for audits for MDTFs. | Обеспечивать внедрение установленного общего межучрежденческого механизма проверки целевых фондов с участием многих доноров. |
| In that connection, the Group fully supported the prompt implementation of the General Assembly-mandated web-based follow-up system. | В этой связи Группа 77 целиком поддерживает скорейшее внедрение системы контроля на базе Интернет, как это предусмотрено в решении Генеральной Ассамблеи. |
| The implementation of the ERP system would leave UNIDO better equipped to provide statistics on such issues. | Внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов расширит возмож-ности ЮНИДО в отношении представления стати-стических данных по таким вопросам. |
| Establishment of such a rapid-check system is an important prerequisite for successful implementation of other programme activities. | Внедрение такой системы оперативного измерения является важной предпосылкой для реализации других программных блоков. |
| Regarding Basel II, there was an outreach/consultation process for its adoption and implementation. | Что касается принципов Базеля II, то здесь наблюдается агитационно-консультационный процесс, призванный стимулировать их внедрение и использование. |
| Uneven and inconsistent implementation across the agencies | неравномерное и непоследовательное внедрение в учреждениях системы Организации Объединенных Наций; |
| Another delegation stressed the importance of the document providing for full cooperation with civil society and expressed support for further expansion and implementation of results-based management and budgeting. | Другая делегация подчеркнула важность принятия документа, закладывающего основу для полномасштабного сотрудничества с гражданским обществом, и высказалась за более широкое внедрение принципов управления и составления бюджета, ориентированных на достижение конкретных результатов. |
| Decides that the progressive implementation of results-based budgeting should be in full compliance with General Assembly resolution 55/231 (para. 3). | Постановляет, что постепенное внедрение системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должно осуществляться в полном соответствии с резолюцией 55/231 Генеральной Ассамблеи (пункт 3). |
| The 2004 implementation of the Enterprise Resource Planning PeopleSoft system is expected to help to unravel bureaucratic tangles. | Внедрение в 2004 году основывающейся на программном обеспечении "PeopleSoft" системы планирования общеорганизационных ресурсов поможет, как ожидается, покончить с бюрократической волокитой. |
| Existence and implementation of screening, EIS preparation, and public review procedures for EIA. | Наличие и внедрение процедур отсеивания, подготовки заключений о воздействии на окружающую среду и процедур общественного рассмотрения документации по ОВОС. |
| The progressive implementation of results-based management in United Nations system organizations, with its emphasis on performance and accountability, underlines this dilemma. | Постепенное внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, в организациях системы Организации Объединенных Наций с его усиленным акцентом на результативности и подотчетности подчеркивает эту дилемму. |
| UNDP believes that its implementation of the ERP will have all the tools necessary to manage contract performance by January 2004. | ПРООН считает, что внедрение корпоративной системы планирование ресурсов к 1 января 2004 года предоставит в ее распоряжение все необходимые инструменты для обеспечения качества предоставления контрактов. |
| The Assembly recognized that the development and implementation of multi-hazard strategies and interoperable systems could only be achieved through close consultation, coordination and cooperation among all stakeholders. | Ассамблея признала, что разработка и внедрение стратегий, ориентирующихся сразу на разные факторы опасности, и взаимосовместимых систем могут быть достигнуты только путем тесных консультаций, координации и сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами. |
| The development and implementation of a computerized transit module would speed up procedures and reduce costs to benefit trade, particularly for the land-locked developing countries. | Создание и внедрение компьютеризованного транзитного модуля позволит ускорить процедуры и снизить издержки в сфере торговли, в первую очередь в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
| The implementation of the Integrated Management Information System has moved the Organization from primarily paper-based transaction processing to processes that have been partially automated. | Внедрение Комплексной системы управленческой информации позволило Организации отказаться от обработки документов в основном в напечатанном виде в пользу применения процедур, которые были частично автоматизированы. |
| Pilot project to be completed June 2004, with implementation in UNHQ by end-2004. | Осуществление экспериментального проекта начнется в июне 2004 года, а внедрение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций - к концу 2004 года. |
| The Human Resources/Payroll module moved from the build phase to implementation in 2007. | В 2007 году была завершена стадия разработки модуля людских ресурсов/ начисления от вкладов и начато его внедрение. |
| Participants noted that countries should "know their epidemic" to ensure evidence-informed planning, implementation and expansion of HIV services. | Участники отметили, что страны должны «знать свою эпидемию, для того чтобы планирование, внедрение и расширение услуг при ВИЧ-инфекции основывались на знании реальной ситуации. |
| These included governance matters, the implementation of results-based management and a review of non-expendable property. | К данной категории относятся вопросы управления, внедрение системы управления, ориентированного на конкретные результаты, и инвентаризация имущества длительного пользования. |
| Furthermore, the implementation of a payment system within a single window facilitates payment to governmental authorities and agencies for required duties and any other charges. | Кроме того, внедрение соответствующей платежной системы в рамках механизма "единого окна" может облегчить процедуру выплаты государственным органам и учреждениям причитающихся им пошлин и других сборов. |