| However, as the introduction of IPSAS was a substantial project affecting the whole Organization, its implementation should be complete and on time. | Однако учитывая, что внедрение МСУГС - это крупный проект, который повлияет на работу всей Организации, его реализация должна быть полной и своевременной. |
| In general, implementing ERP with a big bang approach is much riskier than implementation using a phased approach. | В целом внедрение системы ОПР на основе подхода "большого взрыва" связано с большими рисками, чем при использовании поэтапного подхода. |
| Makes ERP implementation, maintenance and upgrade easier, cheaper and faster; | Внедрение, техническое обслуживание и модернизация системы ОПР осуществляются проще, дешевле и быстрее; |
| The adoption and implementation of responsible business practices were important in strengthening the investment climate and were also part of the OECD investment policy reviews conducted in various countries. | Внедрение и применение методов ответственной деловой практики имеют важное значение для укрепления инвестиционного климата, а также является частью анализов инвестиционной политики ОЭСР, проводимых в различных странах. |
| Progressive inclusion of good practice examples of SEIS implementation in the ENP region | Последовательное внедрение передового опыта реализации СЕИС в регионе ЕПС |
| Development and implementation of certification in tropical forests: challenges and opportunities | Разработка и внедрение систем сертификации продукции тропических лесов: задачи и возможности |
| Its implementation in the conditions of budget restrictions poses many challenges related to coordination across many different organizations in a country, data availability, lack of standards, etc. | Ее внедрение в условиях бюджетных ограничений сопряжено с множеством проблем, связанных с координацией деятельности между различными организациями внутри страны, наличием данных, отсутствием стандартов и т.д. |
| The UNSC recognised that the next challenge would be the implementation of SEEA-CF, which was considered as a long-term programme (Statistical Commission, 2012). | СКООН признала, что следующей задачей станет внедрение ЦО-СЭЭУ, что рассматривается в качестве долгосрочной программы (Статистическая комиссия, 2012 год). |
| The Task Force welcomed that initiative, which showed that implementation of level 1 monitoring networks was still an issue in several countries. | Целевая группа приветствовала проведение этой работы, которая продемонстрировала, что внедрение сети мониторинга уровня 1 в ряде стран по-прежнему представляет проблему. |
| In this regard, the implementation and consistent application of internationally recognized standards, codes and good practices in the area of corporate reporting have been strongly encouraged. | В этой связи в области корпоративной отчетности широко поощряется внедрение и последовательное применение международно признанных стандартов, кодексов и передовой практики. |
| Although the drivers noted above were large disasters, regional architectures in themselves have also influenced the development and implementation of disaster risk reduction platforms in the region. | Хотя роль катализаторов сыграли масштабные стихийные бедствия, о которых говорилось выше, региональная архитектура также повлияла на разработку и внедрение платформ действий по уменьшению опасности стихийных бедствий в регионе. |
| The United Nations was in the midst of a number of major business transformation activities, including the implementation of Umoja, which was at a critical juncture. | Организация Объединенных Наций осуществляет преобразования по нескольким основным направлениям, включая внедрение системы «Умоджа», для которого наступил исключительно важный момент. |
| The implementation of Umoja, however, would not eradicate all existing inefficiencies and, without a proactive approach by the Secretariat, might even reinforce them. | Однако внедрение системы «Умоджа» не искоренит существующие неэффективные процессы, а без активного подхода со стороны Секретариата может даже укрепить их. |
| They encouraged UNDP to expedite the framework's implementation and looked forward to further analysis on field capacity and performance and programme results. | Они рекомендовали ПРООН ускорить ее внедрение и выразили надежду на проведение дополнительного анализа потенциала и эффективности работы на местах и результатов осуществления программ. |
| In accordance with paragraph 16 of Executive Board decision 2013/24, UNFPA is committed to accelerating the implementation of the Enterprise Risk Management Plan in 2014. | В соответствии с пунктом 16 решения 2013/24 Исполнительного совета ЮНФПА должен ускорить внедрение Плана общеорганизационного управления рисками в 2014 году. |
| Design, development and implementation of a gender equality policy; | концепция, разработка и внедрение гендерной политики; |
| The entities responsible for its implementation are the Ministry of the Interior, the Police Headquarters, and Border Guard Headquarter in cooperation with NGOs. | К числу органов, ответственных за его внедрение, относятся Министерство внутренних дел, Главное полицейское управление и Главное управление пограничной службы, действующие в сотрудничестве с НПО. |
| The implementation of SDMX for post-2015 indicators is expected to commence in 2015 and will build on this experience. | Ожидается, что на основе этого опыта в 2015 году начнется внедрение стандартов ОСДМ для обмена данными по показателям на период после 2015 года. |
| Such forms for reporting under each SEIS phase - initial development, implementation and sustainable operation - should be made available to the countries before the first reporting period. | Такие формы для представления докладов по каждому этапу СЕИС - первоначальный этап, внедрение и устойчивое функционирование - должны быть предоставлены странам до начала первого отчетного периода. |
| While developing organizations are not excluded, a reasonable level of Enterprise Architecture maturity and a modern technical environment is required for implementation. | Хотя при этом не исключаются развивающиеся организации, внедрение ЕАСП требует определенного уровня зрелости уклада организации и современной технической оснащенности. |
| The implementation of the System of National Accounts in the statistical practice of Belarus in consistency with all requirements of the international standards began in 1993. | Внедрение системы национальных счетов в статистическую практику Республики Беларусь с учетом всех требований международных стандартов начато в 1993 году. |
| It is clear that any project as large and as complex as the implementation of a new accounting standard is going to demand a significant amount of resources. | Разумеется, что любой проект, такой большой и сложный, как внедрение нового стандарта учета, требует значительного объема ресурсов. |
| What is necessary to state is that statistical organizations often forget that SNA implementation results in the development of new and more detailed national account estimates. | Необходимо подчеркнуть, что статистические организации часто забывают о том, что внедрение СНС приводит к разработке новых и более детальных оценок национальных счетов. |
| The report notes that capacity-building, technology and an effective use of big data have the potential for improving implementation, review and monitoring. | В докладе отмечается, что повышению эффективности мер по выполнению, обзору и контролю могут способствовать укрепление потенциала, внедрение технологий и эффективное использование больших объемов данных. |
| National account users and government officials need to see the 2008 SNA implementation as an on-going process by which a country moves towards compliance with the standard. | Пользователям национальных счетов и правительственным чиновникам следует рассматривать внедрение СНС 2008 года в качестве непрерывного процесса, с помощью которого страна движется в направлении обеспечения соответствия стандарту. |