| Implementation will be based on our respective laws and internal systems of control meeting the standards established in the document. | Внедрение будет производиться на основе нашего национального законодательства и внутренних систем контроля, которые отвечают согласованным в документе минимальным стандартам. |
| Implementation of workflow techniques in co-operation with producers with a view to better information for customers. | Внедрение методов распределенной обработки документов в сотрудничестве с производителями с целью повышения качества информации, предоставляемой потребителям. |
| Implementation of the latest international classification ISCED 97 and review of questions under a "lifelong learning" perspective. | Внедрение последней международной классификации МСКО97 и изучение вопросов с точки зрения "обучения на протяжении жизни". |
| Implementation of the final pricing policy is almost complete for the biennium beginning 1 January 2008. | Практически завершено внедрение окончательной политики в области расценок, которая вступает в действие с 1 января 2008 года. |
| The introduction of an Implementation Working Agreement between recipient companies and UNIDO clearly specifies the responsibilities of each party involved. | Внедрение практики заключения рабочего соглашения об осуществ-лении между компаниями - получа-телями и ЮНИДО конкретно предусматривает ответственность каждой из сторон. |
| Implementation of industry-proven oversight monitoring system. | Внедрение проверенной системы слежения и контроля. |
| Implementation of gender mainstreaming in all policies. | Внедрение гендерного подхода во все программы. |
| Implementation of the Atlas system has also necessitated a review of the financial regulations and rules. | Внедрение системы «Атлас» также вызвало необходимость проведения пересмотра финансовых положений и правил. |
| Implementation is expected before the end of December 2004. | Его внедрение ожидается к концу декабря 2004 года. |
| Implementation of a web-accessible HR-IT-System with state-of-the-art functionalities, integrated within a landscape covering finance, project management and procurement. | Внедрение доступной через Интернет кадровой ИТ-системы с современными функциональными возможностями, интегрированными в рамках среды, охватывающей финансы, управление проектами и закупки. |
| Implementation of RBM is clearly a step towards greater transparency throughout the United Nations system. | Внедрение УОКР является очевидным шагом вперед в направлении повышения уровня прозрачности во всей системе Организации Объединенных Наций. |
| Implementation of DMFAS 6 in all beneficiary countries is a key objective for the Programme, subject to the availability of extra-budgetary resources. | Внедрение ДМФАС 6 во всех странах - получателях помощи является ключевой задачей программы, выполнение которой зависит от наличия внебюджетных ресурсов. |
| Implementation of IWRM principles is advancing in EU member States, as river basin organizations and management plans are gradually put in place. | Внедрение принципов КУВР продвигается вперед в государствах - членах ЕС по мере постепенного создания организаций речных бассейнов и планов управления. |
| Implementation of combined virtualization and blade server technologies is expected to further reduce the server footprint. | Ожидается, что внедрение технологий виртуализации в сочетании со сверхкомпактными серверами позволит дополнительно сократить потребности в серверных помещениях. |
| (b) Implementation of the new cards and gifts business model. | Ь) Внедрение новой деловой модели в сфере открыток и сувениров. |
| Implementation of the improved financial disclosure system should not entail any change in resource allocation. | Внедрение усовершенствованной системы раскрытия финансовой информации не должно повлечь за собой какие-либо изменения в распределении ресурсов. |
| Implementation of maritime security codes and standards has also improved in general, although only two States comply with most requirements. | Внедрение кодексов и стандартов морской безопасности также в целом улучшилось, хотя только два государства удовлетворяют большинству требований. |
| Implementation of electronic distribution delayed, pending approval by the Board. | Внедрение электронных средств распространения материалов было отложено до утверждения советом. |
| Implementation of IAS/IFRS will not only have a significant impact on financial reporting, but also on internal organization. | Внедрение МСУ/МСФО не только окажет существенное воздействие на финансовую отчетность, но и скажется на внутренней организации. |
| Implementation of local procurement authority system for stationery items and stock management controls | Внедрение системы получения разрешений на местах на закупку канцелярских товаров, а также контроля за запасами |
| Implementation of processes, practices and systems to improve human resources support | Внедрение процессов, практических методов и систем, позволяющих повысить эффективность поддержки в контексте предоставления кадровых услуг |
| Implementation and support of the electronic fuel management application in 2 peacekeeping operations | Внедрение электронной системы автоматического отпуска топлива и оказание соответствующей поддержки в 2 операциях по поддержанию мира |
| Implementation of new clinical modules, such as health promotion programmes and inventory management | Внедрение новых клинических модулей, таких как программы поощрения здорового образа жизни и управление закупками и запасами |
| Implementation of suitable software for online editing, version control and tracking editorial changes in latter half of 2007. | На вторую половину 2007 года запланировано внедрение необходимого программного обеспечения для электронного редактирования, контроля правки и отслеживания редакторских изменений. |
| Implementation of CECI policy recommendations and good practices on innovative, knowledge-based development in the UNECE region | Осуществление рекомендаций КЭСИ по вопросам политики и внедрение передовой практики в области инновационного и основанного на знаниях развития в регионе ЕЭК ООН |