| Those organizations could also make important contributions to "leapfrogging" by providing support for the implementation of well-prepared, adequate and innovative energy demonstration projects. | Эти организации могли бы также внести важный вклад в ускоренное внедрение новейших технологий посредством оказания поддержки применению тщательно подготовленных, адекватных и новаторских демонстрационных проектов в области энергетики. |
| The revised contract would cover the completion of the system up to Release 4 and implementation of up to Release 3 at Headquarters. | Пересмотренный контракт будет предусматривать доработку системы вплоть до четвертой очереди и ее внедрение до третьей очереди в Центральных учреждениях. |
| However, while the introduction of formal regulations could be important, their practical effect would depend on employers' and workers' organizations ensuring their implementation. | Однако, хотя внедрение официальных рычагов регулирования может иметь важное значение, их практический эффект будет зависеть от обеспечения их соблюдения организациями рабочих и служащих. |
| The implementation of comprehensive, radical political reforms and the introduction of a socially oriented market economy are the two key elements on which Ukraine is focusing its new economic strategy in present-day conditions. | Осуществление всеобъемлющих, радикальных политических реформ и внедрение социально ориентированной рыночной экономики являются теми двумя ключевыми элементами, которым Украина уделяет главное внимание в своей новой экономической стратегии в современных условиях. |
| Such a basic recognition of the renewability and possibility of multiple use of the resource will help promote and strengthen supporting national policies and should facilitate the introduction and large-scale implementation of sustainable forest management practices. | Такое основополагающее признание возобновимости и возможности многократного использования данного ресурса должно способствовать усилению поддержки национальной политики и облегчить внедрение и широкомасштабное применение методов устойчивого лесопользования. |
| Attention was drawn to the achievements of harmonization in the EU; the implementation of ESA95, HICP, a range of short-term indicators etc. | Внимание было обращено на достигнутый в ЕС прогресс в области согласования, внедрение ЕСИС 1995 года, КИПЦ, ряда краткосрочных показателей и т. д. |
| The implementation of clean coal technologies in the coal mining and coal based power generation in the Czech Republic can be rated as success stories. | Внедрение чистых угольных технологий в угледобычу и в производство электроэнергии на основе угля в Чешской Республике можно рассматривать как успешный процесс. |
| The implementation of these concepts and definitions should result in data that are nationally useful and internationally comparable. | Внедрение этих концепций и определений должно привести к тому, чтобы данные, используемые на национальном уровне, были сопоставимы на международном уровне. |
| (e) Is responsible for planning, systems analysis, design and implementation of electronic data-processing projects; | ё) ответственность за планирование, системный анализ, разработку и внедрение проектов в области электронной обработки данных; |
| Like implementation responsibilities, maintenance of the software after takeover from the contractor is the responsibility of the Organization and should have been undertaken by in-house staff. | Как и внедрение, обслуживание программного обеспечения после его приемки у подрядчика является обязанностью Организации и должно осуществляться ее собственными силами. |
| In addition, the implementation of ICD-10 has not been simultaneous in all countries, but is spread out over a fairly long period of time. | Кроме того, внедрение МКБ-10 происходило в странах в разное время и продолжается довольно долго. |
| In relation to the staff of the Secretariat, two important matters that required attention were the implementation of a proper system of health insurance and the establishment of a pension fund. | Применительно к персоналу Секретариата внимания к себе требовало два важных вопроса: внедрение надлежащей системы медицинского страхования и учреждение пенсионного фонда. |
| UNEP will continue, in 1997 and 1998, the development and implementation of Mercure, a satellite-based telecommunications system designed to improve global access to environmental information. | В 1997 и 1998 годах ЮНЕП продолжит разработку и внедрение спутниковой системы связи "Меркурий", которая призвана расширить глобальный доступ к экологической информации. |
| (a) Establishment and implementation of international classifications, methodologies and procedures; | а) разработка и внедрение международных классификаций, методологий и процедур; |
| 9.117 The implementation of the United Nations Economic and Social Information System (UNESIS), in cooperation with the regional commissions, is expected to be enhanced. | 9.117 Предполагается активизировать внедрение Системы экономической и социальной информации Организации Объединенных Наций (ЮНЕСИС) во взаимодействии с региональными комиссиями. |
| Such efforts were growing despite some problems, such as lack of comprehensive digital data sets and standard data formats, that hindered implementation of operational systems. | Усилия в этом направлении расширяются, несмотря на наличие определенных проблем, таких как отсутствие всеобъемлющих наборов цифровых данных и стандартных форматов данных, которые сдерживает внедрение оперативных систем. |
| Work on succession management moved into the implementation stage, making possible the more timely deployment of senior staff. | Началось внедрение методов, обеспечивающих преемственность руководства, что позволило в более сжатые сроки заполнять должности сотрудников старшего звена. |
| At the same time, the implementation of sustainable forest management will also formalize, to a degree, the true extent of demands placed upon forests. | В то же время, внедрение принципов рационального лесопользования также в определенной степени будет регламентировать реальную нагрузку на леса. |
| Agricultural Price Statistics (APS): implementation of the new handbook for Agricultural Price Statistics. | Статистика сельскохозяйственных цен: Внедрение нового справочника по статистике сельскохозяйственных цен. |
| Development and implementation of a new system for the collection and the dissemination of monthly data on asylum and migration to cover the needs of Council working groups. | Разработка и внедрение новой системы сбора и распространение ежемесячных данных о просителях убежища и миграции для удовлетворения потребностей рабочих групп Совета. |
| 3.1 System of national accounts: implementation of revised SNA | 3.1 Система национальных счетов: внедрение пересмотренной СНС |
| This is the first budget for the maintenance team for a fully operational system; development and implementation resources were previously provided under section 30, Technological innovations. | Настоящий бюджет является первым бюджетом для группы технического обслуживания системы, полностью введенной в строй; ранее ресурсы на разработку и внедрение предусматривались по разделу 30 «Новая техника». |
| The actual implementation process of the new custodial arrangements formally began in early 1993, by identifying specific areas needed in the process. | Внедрение новой системы хранения официально началось в первых числах 1993 года путем определения конкретных областей, в которых будет осуществляться этот процесс. |
| Leadership, team spirit and a sense of belonging would be several of the elements created by a prompt and complete implementation of the new system. | Быстрое и полное внедрение новой системы позволит развить, в частности, навыки руководства, дух коллективизма и чувство причастности. |
| In the long run, the stated objective is for each country to achieve SNA implementation, i.e., to reach the milestone level of its choice. | В долгосрочном плане объявленной целью для каждой страны является внедрение СНС, т.е. достижение выбранного ею основного этапа. |