Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
Other responses have included the establishment of parliamentary committees responsible for implementation, development of reporting mechanisms between the designated focal point ministry and all other ministries or the incorporation of the targeted issue into the mission and vision statements of all ministries. Другие ответные меры включали создание парламентских комитетов, отвечающих за внедрение, разработку механизмов отчетности между назначенным министерством, отвечающим за координацию, и всеми другими министерствами или включение целевого вопроса в программные и концептуальные заявления всех министерств.
When planning the standard development process, do you assess the risks that the implementation of the standards may cause (impact on trade, market structure, etc)? Оцениваете ли Вы при планировании процесса разработки стандартов риски, которые может вызвать их внедрение (воздействие на торговлю, структуру рынка и т.д.)?
The AAC also supports DOS representation at meetings and provision of advice relating to key UNFPA business initiatives such as implementation of IPSAS, enterprise risk management, results-based management, national execution, and the harmonized approach to cash transfers to implementing partners (HACT). КРК также поддерживает представленность ОСН на заседаниях и предоставление рекомендаций относительно главных деловых инициатив ЮНФПА, таких, как внедрение МСУГС, общеорганизационное управление рисками, управление, ориентированное на результаты, национальное исполнение и согласованный подход к переводу денежной наличности партнерам-исполнителям (СППН).
On the one hand, the implementation of electronic communications may improve information management; on the other hand, the preparatory work that such choice would entail provides also an opportunity for reviewing all phases of the procurement process, thus introducing additional efficiency gains. С одной стороны, внедрение системы электронных сообщений может привести к улучшению управления информацией, а с другой стороны, подготовительная работа, связанная с таким выбором, дает также возможность пересмотреть все этапы процесса закупок, что даст дополнительные преимущества в плане повышения эффективности.
The Department has in recent years put in place system-oriented measures aimed at the implementation of the culture of gender equality in enterprises through the support and assistance to the Regions, to plan locally targeted support and technical assistance measures for the self-employment and the potential women entrepreneurs. В последние годы Департамент начал осуществлять системные мероприятия, ориентированные на внедрение на предприятиях культуры гендерного равенства, путем оказания помощи соответствующим регионам в разработке на местах мер поддержки и технической помощи женщинам в развитии самозанятости и предпринимательского потенциала.
The High-level Committee on Management had approved continuation of the jointly financed system-wide IPSAS project for 2010-2011 to support a harmonized approach to IPSAS policy development and to realize economies in the total cost of implementation. Комитет высокого уровня по вопросам управления утвердил дальнейшее осуществление в 2010 - 2011 годах на основе совместного финансирования общесистемного проекта перехода на МСУГС, направленного на содействие применению согласованного подхода к разработке стратегий, касающихся МСУГС, и сокращение общих расходов на их внедрение.
The Human Rights Council had the main competence with regard to human rights, and implementation of the universal periodic review mechanism would strengthen the Council's credibility, as it would ensure equal treatment for all Member States. Совет по правам человека является главным органом, отвечающим за рассмотрение вопросов прав человека, и внедрение механизма универсального периодического обзора позволит укрепить авторитет Совета, обеспечив равное отношение ко всем государствам-членам.
In the conservation and management of fishery resources, progress has included the implementation of the precautionary and ecosystem approaches, the use or development of management tools and reduction of excess fishing capacity. Что касается сохранения рыбопромысловых ресурсов и управления ими, то достигнутые успехи включали внедрение осторожного и экосистемного подходов, применение или разработку инструментов хозяйствования, а также сокращение избыточных промысловых мощностей.
Additional approaches for supporting school readiness include structured interaction between children in school and younger children at home; the development and implementation of early learning and development standards; and the use of improved assessment tools. К числу других подходов, обеспечивающих готовность к школе, относятся структурное взаимодействие между школьниками и младшими детьми, пока не посещающими школу; разработка и внедрение методик раннего обучения и стандартов развития; а также использование более совершенных инструментов оценки.
The priorities continued to be the new Integrated Pension Administration System (IPAS), implementation of IPSAS, providing responsive client services and improving operational efficiencies, risk evaluation and management, e-learning, training and knowledge management. Первоочередными задачами по-прежнему остаются введение новой Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (ИСУП), внедрение МСУГС, предоставление услуг с учетом потребностей клиентов и повышение эффективности операций, оценка рисков и управление ими, электронное обучение, подготовка персонала и управление использованием знаний.
The Congo commended South Africa for measures such as the implementation of the National Health Insurance system, the National Languages Bill and the harmonization of the age for pension rights for men and women. Конго приветствовала принятие Южной Африкой таких мер, как внедрение системы национального медицинского страхования, осуществление Закона о национальных языках и согласование пенсионного возраста для мужчин и женщин.
By delaying the implementation of the ERP to 2010 (see para. 29 of the present report), the Fund will be forced to spend over $2.0 million on an upgrade to the Lawson system, which will be used for a maximum of three years. Отсрочивая внедрение КПР до 2010 года (см. пункт 29 настоящего доклада), Фонд будет вынужден затратить свыше 2,0 млн. долл. США на модернизацию системы "Лоусон", которая будет использоваться еще максимум три года.
Field project on further development and implementation of the population, environment, development and agriculture model and other analytical tools on sustainable development Проект на местах: дальнейшая разработка и внедрение в практику компьютерной модели взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой, развитием и сельским хозяйством и других аналитических инструментов в области устойчивого развития
Even though the implementation and usage of Atlas was an ongoing process and various measures have been implemented, the Board is concerned that country office staff do not have the necessary skills and competencies to be able to use the current functionalities available on Atlas effectively. Хотя внедрение и использование системы «Атлас» представляет собой постоянный процесс и реализованы различные меры, у Комиссии вызывает озабоченность тот факт, что сотрудники страновых отделений не обладают необходимыми навыками и профессиональными качествами, позволяющими им использовать нынешние функциональные возможности системы «Атлас» эффективно.
The implementation of IPSAS is expected to have a positive impact on the quality, comparability and credibility of UNFPA financial reporting, with consequential improvement in accountability, transparency, and governance. Ожидается, что внедрение МСУГС позитивно скажется на качестве, сопоставимости и достоверности финансовой отчетности ЮНФПА и в связи с этим приведет к улучшению отчетности и управления и повышению транспарентности.
Within the European Union and internationally, the introduction of new policies and strategies related to green public purchasing over the last 3 years is indicative of strengthening political support and is providing an increasingly encouraging legislative framework for implementation. В рамках Европейского союза и на международном уровне внедрение в последние три года новых видов политики и новых стратегий, касающихся «зеленых» государственных закупок, свидетельствует о крепнущей политической поддержке и обеспечивает все более и более стимулирующую законодательную основу для осуществления.
The establishment of harmonized business practices at the country level is driven by the notion that inter-agency rationalization of business operations services, and the implementation of common services in particular, will lead to increased efficiency and the freeing of resources for programme activities. Внедрение согласованной деловой практики на страновом уровне основывается на представлении о том, что межучрежденческая рационализация услуг, формирующих деловую практику, и в частности создание общих служб, приведет к повышению эффективности и высвобождению ресурсов на программную деятельность.
OHCHR has also been active in supporting democratization and transitional justice processes, including by engaging in the design and implementation of inclusive national consultations; supporting the establishment of truth-seeking processes, judicial accountability mechanisms and reparations programmes; and enhancing institutional reform. УВКПЧ активно поддерживает также процессы демократизации и отправления правосудия переходного периода, в том числе участвует в подготовке и проведении широких национальных консультаций; поддерживает внедрение процессов установления истины, механизмов судебной подотчетности и программ возмещения, а также содействует проведению институциональных реформ.
Without the proper monitoring of detailed change control procedures, UNRWA faces the risk that it may not be able to ensure that the system changes are effected properly and that the changes are documented, authorized and tested before implementation. Без надлежащего контроля за подробными процедурами контроля за переменами БАПОР стоит перед опасностью того, что Агентство не сможет обеспечить надлежащее внедрение перемен и документальный учет выдачи разрешений на апробирование перемен до их внедрения.
The Board noted that for two invitations to tender (for the Storage Area Network procurement and the implementation of the build and deploy phase of Human Resources and Payroll) some bids were received after the deadlines. Комиссия отметила, что в связи с двумя приглашениями принять участие в торгах (на закупку оборудования для локальной сети хранения данных и внедрение модуля кадровых ресурсов и начисления заработной платы) ряд заявок был получен по истечении конечного срока представления заявок.
He/she would be responsible for establishing Mission-wide policies and procedures on warehouse management, monitor the implementation and maintenance of the procedures and ensure continual review of store holder inventories at all levels. Он/она будет отвечать за разработку в масштабах всей Миссии директив и процедур, касающихся управления складским хозяйством, контролировать внедрение и осуществление соответствующих процедур и обеспечивать постоянный обзор складских запасов на всех уровнях.
Operationally, the phased integration of these various functions, the implementation of new country office fund-raising strategies, and the outcome of the cards and gifts review will be significant challenges in 2008. Что касается оперативной деятельности, то важными задачами в 2008 году станут поэтапная интеграция разнообразных функций, перечисленных выше, внедрение в страновых отделениях новых стратегий мобилизации средств и проведение обзора деятельности, связанной с реализацией открыток и сувениров.
Authorizes additional funding expenditures of $6 million from regular resources to further implement the Enterprise Resource Planning (Atlas) project, including the implementation of international public sector accounting standards; санкционирует дополнительные ассигнования по линии регулярных ресурсов в объеме 6 млн. долл. США для дальнейшего осуществления проекта общеорганизационного планирования ресурсов («Атлас»), включая внедрение международных стандартов учета в государственном секторе;
In assessing the widespread transition to IFRS in 2005, Sir David Tweedie, the Chairman of the International Accounting Standards Board, stated that the implementation of IFRS had gone "surprisingly well". Оценивая повсеместный переход на МСФО в 2005 году, сэр Дэвид Туиди, Председатель Международного совета по стандартам бухгалтерского учета, заявил, что внедрение МСФО проходит "на удивление гладко".
These would include, for example, the establishment of ICT standards and architecture and the development and implementation of major information systems to be shared across the Organization; Сюда, например, относятся стандарты и архитектура ИКТ, а также разработка и внедрение основных информационных систем, которыми совместно пользуются подразделения Организации;