Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
Performance indicators will include: implementation of devices to support the status of women already in the Secretariat world wide; and setting up new search systems and bringing in more women at middle and senior level. Показателями результатов деятельности станут: внедрение методов улучшения положения женщин, уже работающих в Секретариате в различных точках мира; и создание новых систем поиска и привлечения большего числа женщин на должности среднего и высшего уровней.
The previous failure to deal with the budgetary implications of implementation, maintenance and support costs clearly reflects an overly optimistic assessment of the quality and capacity of existing internal resources that could be involved in the post-development phase of the project. Тот факт, что в прошлом не удалось принять меры к устранению последствий расходов на внедрение и обслуживание и вспомогательных расходов для бюджета, со всей очевидностью свидетельствует об излишне оптимистичной оценке качества и потенциала имеющихся внутренних ресурсов, которые могли бы быть задействованы на этапе после разработки проекта.
The Assistant Secretary-General managing conference and support services, including development and implementation of the Integrated Management Information System (IMIS), will be assisted in his managerial responsibilities by two deputies at the director level responsible for supervising the two large services involved on a day-to-day basis. Помощнику Генерального секретаря, управляющему деятельностью по конференционному и вспомогательному обслуживанию, включая разработку и внедрение Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), в осуществлении его управленческих обязанностей будут оказывать содействие два заместителя на уровне директоров, отвечающие за руководство соответствующими двумя крупными службами на повседневной основе.
The organizations had been invited to participate actively in the forthcoming revision of the CCOG and to complete the implementation of the CCOG coding scheme for all posts; Организациям было предложено принять активное участие в предстоящем пересмотре ОКПГ и завершить внедрение системы кодирования ОКПГ в отношении всех должностей.
Therefore, this task will be pursued in the course of wider administrative reform in the Secretariat, including the implementation of the Performance Appraisal System, and will also depend on the modalities of defining the Organization's work programme by Member States. Поэтому эта задача будет решаться в ходе более широкой административной реформы Секретариата, включая внедрение системы оценки работы, и будет также зависеть от процедур определения программы работы Организации государствами-членами.
The implementation of the Performance Appraisal System is designed to be supportive of that effort, as are efforts to improve people management skills and to manage staff assignments and mobility, as noted in paragraph 99 of the JIU report. Внедрение системы служебной аттестации призвано содействовать этим усилиям, направленным на совершенствование навыков управления людскими ресурсами, управления назначениями и обеспечение мобильности, как это отмечается в пункте 99 доклада ОИГ.
30.3 Subsequent phases may be proposed in future, with modules being added whose existence and utility are contingent upon the design and implementation of the modules comprising this first phase. 30.3 В будущем могут быть предложены последующие этапы с добавлением модулей, внедрение и практическое назначение которых будут зависеть от конструкции и хода внедрения модулей, установленных на первом этапе.
The main focus of activity in 1996-1997 will be the installation of the system at offices away from Headquarters, the establishment of a long-term maintenance infrastructure and the consolidation of the organizational and procedural changes introduced through the implementation of the system. Главными задачами в 1996-1997 годах будут внедрение системы в отделениях вне Центральных учреждений, налаживание инфраструктуры долговременного технического обслуживания и закрепление организационных и процедурных изменений, связанных с внедрением системы.
The implementation at Geneva will be the most difficult owing to the size of the duty station, the complexity of the technical infrastructure, and the existence of different organizational units that are independent and do not report administratively to the United Nations Office at Geneva. Внедрение системы в Женеве будет сопряжено с наибольшими трудностями с учетом масштабов этого места службы, сложности технической инфраструктуры и наличия ряда организационных подразделений, которые являются независимыми и в административном плане не подотчетны Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве.
The new performance appraisal system, the introduction of mandatory training for managers, and the implementation of accountability provided the Organization with a real opportunity to eliminate management practices which had resulted in lack of productivity and motivation. Новая система служебной аттестации сотрудников, внедрение обязательной профессиональной подготовки для сотрудников и перестройка системы подотчетности и ответственности дают Организации реальную возможность положить конец методам управления, при которых производительность и заинтересованность сотрудников были недостаточными.
The Advisory Committee welcomes the implementation of Release 1, human resources, of IMIS at the United Nations Office at Vienna and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as well as the plans to complete installation at all duty stations by mid-1997. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает внедрение первой очереди (людские ресурсы) ИМИС в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, а также планы завершить ее установку во всех местах службы к середине 1997 года.
The successful implementation and operations at the United Nations Office at Vienna and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific confirmed the validity of the approach retained for the data collection, data cleansing and training of both technical and substantive staff. Успешное внедрение и функционирование системы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана подтвердило обоснованность подхода, использованного для сбора данных, очистки данных и профессиональной подготовки как технического, так и основного персонала.
(b) The practical implementation of the integration of forest plantations into agrarian systems and their effective and sustainable management; Ь) внедрение эффективных процессов комплексного использования лесных ресурсов и рационального и устойчивого управления ими в рамках систем сельскохозяйственного производства;
The implementation of the 1993 SNA and the 1995 ESA will lead to an increased supply of national accounts data, both in scope and detail, for many countries. Внедрение СНС 1993 года и ЕСИЭС 1995 года приведет во многих странах к увеличению объёма данных национальных счетов как с точки зрения охвата, так и с точки зрения детализации.
This is the most senior post in the information technology development area at UNICEF Geneva, which supervises the development and implementation of all new systems and platforms, adapting them where necessary to user needs and upgrading the existing software and hardware fleet. Это самая высокая должность в области развития информационных технологий в Отделении ЮНИСЕФ в Женеве, сотрудник на которой контролирует разработку и внедрение всех новых систем и платформ, обеспечивая, там, где это необходимо, их соответствие потребностям пользователей и обновление существующего программного обеспечения и аппаратных средств.
Once the system's infrastructure and connectivity issues have been addressed the Radioman system will introduce similar benefits to those evidenced with the implementation of the online Networked Interactive Content Access production and distribution system for United Nations photos. В настоящее время решаются вопросы инфраструктуры и подключения системы "Radioman", которая вскоре обеспечит те же преимущества, что и внедрение интерактивной системы выпуска и распространения NICA для фотографий Организации Объединенных Наций.
In Africa, ASYCUDA's implementation at the subregional level (COMESA and ECOWAS have made ASYCUDA their standard for customs) is proving instrumental in regional integration efforts (ECDC). В Африке внедрение АСОТД на субрегиональном уровне (ОРВЮА и ЭКОВАС приняли АСОТД в качестве стандарта для своих таможенных служб) играет важную роль в региональных интеграционных усилиях (ЭСРС).
The results of the research and testing will be shared with all other user organizations and with the United Nations Development Group to determine whether a project for further research and for estimating implementation and operations costs could be jointly undertaken within existing resources. Все другие организации-пользователи и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будут проинформированы о результатах этих исследований и испытаний, что позволит им принять решение о целесообразности осуществления в рамках имеющихся ресурсов совместной программы для углубленного анализа и оценки расходов на внедрение и эксплуатацию этих программ.
A current priority is the implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA), which has now been accepted in principle by almost all the countries of the world but which many countries are finding very difficult to adopt in practice. Одной из текущих приоритетных задач является внедрение Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года), которая в настоящее время признается в принципе почти всеми странами мира, но применение которой, по мнению многих стран, на практике представляется весьма трудным делом.
The tasks will include the design and implementation of an online information data-collection system to be used on a World Wide Web in conjunction with the development of the International Drug Abuse Assessment System database. В число задач будет входить разработка и внедрение интерактивной информационной системы сбора данных, которую предполагается использовать в сети «Уорлд Уайд Уэб», наряду с созданием базы данных для Международной системы оценки масштабов злоупотребления наркотическими средствами.
The milestones in their current form capture only one dimension - the scope of the accounts - thus equating implementation of the 1993 SNA with the compilation of institutional sector accounts. Этапы в их нынешней форме позволяют оценить лишь один аспект - количество используемых счетов, что фактически сводит внедрение СНС 1993 года к составлению счетов институционального сектора.
Although the continuing implementation of the third revision of ISIC is the major activity in the near future, experience in the use of ISIC has revealed the need for periodic review of the structure and definition of its categories and underlying principles. Хотя главным направлением деятельности в ближайшем будущем будет дальнейшее внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК, опыт использования МСОК показал, что необходимо периодически пересматривать структуру и определять ее категории и основополагающие принципы.
Agricultural incomes and prices: There are two main activities: these are the implementation of the new EAA methodology and the integration of the Applicant Countries into the Monetary Agricultural Statistics System. Доходы и цены в сельском хозяйстве: Выделяются следующие два основных направления деятельности: внедрение новой методологии ЭССХ и интеграция стран, подавших заявления о вступлении в ЕС, в систему сельскохозяйственной статистики в денежном выражении.
The Benefit Processing System now provides the means to pay withdrawal settlements and initial periodic pensions and lump-sum commutations on a more timely basis; benefit revisions can now be automatically processed with the development and implementation of the Benefit Revision Subsystem. Система расчета пособий позволяет сейчас более оперативно выплачивать выходные пособия и начислять первоначальные периодические пенсии и единовременные выплаты; разработка и внедрение подсистемы корректировки пособий позволили теперь автоматизировать процесс пересмотра пособий.
The Committee is concerned about what it considers to be an excessive number of administrative actions that need to be taken in respect of peacekeeping operations, especially given the fact that the implementation of IMIS should have had the effect of reducing them. Комитет обеспокоен по поводу, как он считает, чрезмерного числа административных операций, которые приходится осуществлять в связи с операциями по поддержанию мира, особенно с учетом того факта, что внедрение ИМИС должно было привести к сокращению их числа.