| For that reason, implementation of the 1993 SNA would continue to require the close attention of the Commission over the coming years. | В связи с этим внедрение СНС 1993 года будет по-прежнему требовать от Комиссии в предстоящие годы пристального внимания. |
| The principles call for the implementation of a system to display the relevant beneficial or adverse effects of water plans. | Эти принципы предусматривают внедрение системы, наглядно показывающей соответствующие выгоды или негативные последствия, связанные с осуществлением водохозяйственных планов. |
| Comprehensive implementation will depend on the availability of basic data and resources in terms of trained staff. | Всеобъемлющее внедрение системы будет зависеть от наличия базовых данных и ресурсов в плане квалифицированных кадров. |
| The last set of recommendations stemmed from constraints that might adversely affect the successful implementation of the new system. | ЗЗ. Последняя группа рекомендаций касается тех препятствий, которые могут отрицательно повлиять на успешное внедрение новой системы. |
| The United Nations is well served by the contractor conducting design and implementation of the computer system. | Организация Объединенных Наций удовлетворена работой подрядчика, осуществляющего разработку конструкции и внедрение электронной системы. |
| The implementation is under way and will be completed in 1994. | Ее внедрение уже осуществляется и будет завершено в 1994 году. |
| UNOPS plans to complete the implementation of the inventory control module by December 1996. | УОПООН планирует завершить внедрение модуля инвентаризационного контроля к декабрю 1996 года. |
| The development and implementation of EPP should be done primarily by manufacturers supported by Governments and research institutes. | Разработка и практическое внедрение системы КЭХП должны в первую очередь осуществляться производителями при поддержке правительств и исследовательских институтов. |
| After the initial installation of the software, the implementation would be conducted by teams composed of United Nations staff and contractors. | После первоначальной установки программного обеспечения внедрение системы будет осуществляться группами, состоящими из сотрудников Организации Объединенных Наций и подрядчиков. |
| These guidelines are expected to be operationalized by the beginning of 1995 after implementation on a pilot basis for one year. | Оперативное внедрение этих руководящих принципов, как ожидается, начнется в 1995 году после применения на экспериментальной основе в течение одного года. |
| The Advisory Committee trusts that implementation of the new procedures for contingent-owned equipment will take place as soon as possible. | Консультативный комитет надеется, что внедрение новых процедур применительно к принадлежащему контингентам имуществу начнется в максимально кратчайшие сроки. |
| ICAO is continuing its action towards the implementation of CNS/ATM systems, which are largely based on satellite technology. | ИКАО продолжает прилагать усилия, направленные на внедрение систем СНН/ОВД, в значительной степени основанных на использовании спутниковой технологии. |
| The development and implementation of Release 3 has indeed proven to be challenging. | Действительно, разработка и внедрение третьей очереди оказались сопряжены с проблемами. |
| At the national level, development and implementation of realistic environmental standards may give the right signals to OECD country markets. | На национальном уровне разработка и внедрение реалистичных экологических стандартов может стать для рынков в странах ОЭСР сигналом о том, что процесс идет в правильном направлении. |
| The implementation of the 1993 SNA in Japan is scheduled for the year 2000. | Внедрение СНС 1993 года в Японии намечено на 2000 год. |
| The implementation of the 1995 ESA will start in 1996. | Внедрение ЕСИЭС 1995 года планируется начать в 1996 году. |
| It was noted that the implementation of appropriate technology should be considered with respect to the purpose of the statistical survey. | Участники отметили, что внедрение соответствующих технологий должно рассматриваться в контексте целей статистических обследований. |
| Therefore, the design and implementation of the appropriate client-server architecture became one of the most challenging tasks in national statistical offices. | В этой связи проектирование и внедрение соответствующей архитектуры пользователь-сервер стало для национальных статистических управлений одной из наиболее сложных задач. |
| It was emphasized that the implementation of new technology calls for continuous research and development (R&D) activities in statistical agencies. | Участники подчеркнули, что внедрение новой технологии требует проведения непрерывной научно-исследовательской работы в статистических органах. |
| At the beginning of the year, implementation of the organization's new FLS also had an impact on PSD operations. | З. В начале года на деятельность ОСЧС повлияло также внедрение новой СФМТО организации. |
| The development and implementation of ProFi substantive applications has enforced corporate standards to be applied throughout the Office. | Разработка и внедрение основных приложений ПРОФИ обеспечивают соблюдение корпоративных стандартов в рамках всего Управления. |
| The objective of the report is to evaluate the conditions allowing the implementation of multilingualism in ICAO. | Цель доклада заключается в оценке условий, позволяющих обеспечить внедрение многоязычия в ИКАО. |
| This provides a production system for Internet questionnaires, permitting the cost-effective implementation of Web questionnaires for a broad range of surveys. | Он позволил создать продукционную систему для Интернет-вопросников, позволяющую затратоэффективное внедрение вебвопросников для проведения широкого круга обследований. |
| This concept has not yet been implemented fully because it was linked to the global access control, the implementation of which has been postponed. | Эта концепция еще не полностью реализована, поскольку она связана с глобальной системой контроля доступа, внедрение которой было отложено. |
| The successful implementation of Release 3 at Vienna and Beirut confirm the correctness of this decision. | Успешное внедрение третьей очереди в Вене и Бейруте подтверждает правильность этого решения. |