| "Twinning" also fosters international collaboration and supports efforts towards the implementation of internationally accepted standards worldwide. | Концепция "породненных" программ помогает также развивать международное сотрудничество и поддерживать усилия, направленные на внедрение международно признанных стандартов во всем мире. |
| Participants also discussed how to manage the high policy demand in countries for ecosystem accounts and implementation at the subnational level. | Участники обсудили также вопрос о методах удовлетворения имеющегося в странах значительного политического спроса на экосистемные счета и их внедрение на субнациональном уровне. |
| The development and implementation of global legislation for the protection of women and girls from all forms of violence must continue to be supported. | Необходимо продолжать поддерживать разработку и внедрение международного законодательства по защите женщин и девочек от всех форм насилия. |
| To the extent possible, the implementation of the 2008 SNA and the BPM6 should be coordinated. | По мере возможности необходимо координировать внедрение СНС 2008 года и РПБ6. |
| The implementation of these practical criteria would also require a very strong cooperation between NSOs and Central Banks. | Внедрение этих практических критериев также потребует весьма активного сотрудничества между НСУ и центральными банками. |
| The main project outcomes were the development of a checklist system for safety reports and its practical implementation. | Главным результатом этого проекта явилась разработка системы контрольного перечня для составителей докладов по вопросам безопасности и ее практическое внедрение. |
| Qatar set 2010 as its target for completing the implementation of the e-health strategy. | Катар поставил перед собой цель завершить в 2010 году внедрение электронной системы здравоохранения. |
| Executive heads should ensure the development and implementation of knowledge mechanisms to identify, share and disseminate lessons learned and best practices in procurement activities across their organizations. | Исполнительным главам следует обеспечить разработку и внедрение механизмов накапливания знаний, с тем чтобы выявлять, передавать и распространять полученный опыт и оптимальные виды практики в области закупок среди своих организаций. |
| It also considered the addition of two new budget items, United Nations common system and IPSAS implementation. | Он также рассмотрел вопрос о включении в бюджет двух новых статей - «Общая система Организации Объединенных Наций» и «Внедрение МСУГС». |
| The Inspector considers that the imminent implementation of IPSAS across the United Nations system should resolve the bulk of the issue. | Инспектор считает, что предстоящее внедрение МСУГС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций должно решить большинство указанных проблем. |
| ERP implementation requires carefully planned change management, expectation management and communications strategy. | Внедрение систем ОПР требует тщательно разработанной стратегии управления изменениями, управления ожиданиями и коммуникации. |
| ERP implementation implies data cleansing, migration and archiving. | Внедрение ОПР предполагает проведение очистки, переноса и архивирования данных. |
| The implementation of ERP in this area was usually more difficult, due to a lack of clearly agreed modalities. | Внедрение систем ОПР в этой сфере обычно было более сложным вследствие отсутствия четко определенных требований. |
| The implementation of ERP systems has been the major enabling factor for the offshoring of business processes by the organizations. | Внедрение систем ОПР стало главным фактором, позволившим перевести на периферию рабочие процессы организаций. |
| He pointed out that the implementation of innovation is often ineffective due to a lack of cooperation or of a common view. | Он отметил, что внедрение инновационных методов часто неэффективно из-за отсутствия сотрудничества или единого мнения. |
| The implementation of an information technology solution, based on the tool, is currently under way. | В настоящее время проводится внедрение информационно-технического решения, основанного на этом инструменте. |
| Its implementation has promoted the adoption of better policies for the management of water resources resulting in an overall improvement of their status. | Ее внедрение содействует принятию лучших стратегий в области управления водными ресурсами, что привело к улучшению их общего состояния. |
| The implementation of science, technology and innovation is not yet strong. | Внедрение достижений науки и техники и инноваций еще не получило развития. |
| This would help in making use of lessons learnt in future handling of such comprehensive projects like ERP implementation under PCOR. | Извлеченные уроки могут пригодиться в ходе дальнейшей реализации столь сложного проекта, как внедрение системы ПОР в рамках ППОО. |
| As far as possible, implementation of the SEEA-CF should be a demand-driven process. | Насколько это возможно, внедрение ЦО-СЭЭУ должно являться процессом, ориентированным на потребности. |
| However, the implementation of the SDRFs has been postponed due to resource constraints. | Однако внедрение ДФПД было отложено по причине ограниченности ресурсов. |
| The successful global implementation of SEEA will depend on support provided by the international community. | Успешное глобальное внедрение СЭЭУ будет зависеть от поддержки, оказываемой международным сообществом. |
| A major trend is the extension of activities to areas of implementation and the application of reporting standards and regulations. | Одной из ключевых тенденций является расширение охвата деятельности за счет таких сфер, как внедрение и применение стандартов и правил отчетности. |
| The performance of research-based projects cannot be assessed on the basis of indicators that attempt to measure the future implementation of research results. | Результативность исследовательских проектов нельзя оценить на основе показателей, с использованием которых предпринимается попытка проанализировать будущее внедрение результатов исследований. |
| The design phase had been finalized and pilot implementation undertaken in UNIFIL and UNSCOL. | Сейчас закончена работа над этапом проектирования и было осуществлено экспериментальное внедрение системы во ВСООНЛ и ЮНСКОЛ. |