Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
(c) Analysis, implementation and support of three new systems: с) анализ, внедрение и поддержка трех новых систем:
The Committee welcomes the implementation of centrally managed incentive-based fund raising, at the field level, and encourages further efforts to increase private sector funding. Комитет приветствует внедрение практики централизованно регулированной и основанной на стимулах мобилизации ресурсов на местном уровне и рекомендует предпринять дальнейшие усилия по увеличению финансирования за счет частного сектора.
It must be recognized at the outset that this crucial infrastructure will require additional staffing and therefore incur additional implementation costs. С самого начала необходимо признать, что для этой крайне важной инфраструктуры потребуются дополнительные кадровые ресурсы, в связи с чем возникнут дополнительные расходы на внедрение.
(e) Development and implementation of evaluation mechanisms; е) разработка и внедрение механизмов оценки;
Morocco noted the financial and manpower constraints affecting implementation of the integrated programmes to combat poverty, and of the new Code of Criminal Procedure. Марокко отметило финансовые и кадровые факторы, сдерживающие реализацию комплексной программы борьбы с бедностью, а также внедрение нового Уголовно-процессуального кодекса.
As the project progresses to deployment in the first and second years, implementation, change management and training costs will constitute the majority of costs. В течение первого и второго года внедрения основными статьями расходов по проекту будут расходы на внедрение, осуществление преобразований и подготовку.
(c) Strengthen the implementation of procedures that provide for the early identification of children and adolescents who have been the victims of crime; с) ускорить практическое внедрение процедур по раннему выявлению жертв преступлений среди детей и подростков;
Considering ESD implementation beyond the third phase of implementation (2011 - 2015), the secretariat observed that a political commitment or an indication of political will for the continuation of ESD implementation had been reported by 19 out of the 20 reporting countries. Рассматривая внедрение ОУР после третьего этапа осуществления (2011-2015 годы), секретариат заметил, что о политической приверженности или наличии политической воли продолжать внедрение ОУР говорилось в докладах 19 из 20 стран.
In carrying out the evaluation, the evaluation team may wish to address two broad categories of issues: the implementation of the policy framework for execution and implementation and related matters; and the application and the implementation of the facilities of the new support cost arrangements. При проведении оценки группа, возможно, пожелает рассмотреть две широкие категории вопросов: реализация стратегий в отношении исполнения и осуществления проектов и связанные с этим вопросы; а также применение и внедрение механизмов новых процедур в отношении вспомогательных расходов.
Implementation of new EAA/EAF methodology: Study of practical questions arising from the implementation of the revised EAA/EAF and preparation of a series of "Working Papers". Внедрение новой методологии ЭССХ/ЭСЛХ: изучение практических вопросов, возникающих при внедрении пересмотренных ЭССХ/ЭСЛХ и подготовка серии "рабочих документов".
Implementation will be done in the following phases: implementation of disbursements and transfers via SWIFT; integration of cash management into investment; cash matching and reconciliation and cash pooling. Внедрение этой программы будет осуществляться следующими стадиями: выделение средств и переводы через СВИФТ, интеграция функции распоряжения наличностью в системы управления инвестициями, сопоставления и выверки данных о наличности и создания денежного пула.
(e) Implementation of sustainable best practices for both meetings and publishing services, including implementation of relevant international standards for environmentally responsible management. е) внедрение экологичных передовых методов обслуживания заседаний и предоставления издательских услуг, в том числе переход на соответствующие международные стандарты экологически ответственного управления.
Implementation of IPSAS will provide enhanced transparency and UNOPS will closely monitor the implementation, continuously reviewing its impact on cost and revenue for the organization. Внедрение МСУГС позволит повысить транспарентность, и ЮНОПС будет внимательно следить за выполнением этих стандартов, постоянно анализируя их воздействие на суммы расходов и поступлений организации.
Commends the Joint Implementation Supervisory Committee for the efficient implementation and operation of the verification procedure under the Committee; отдает должное Комитету по надзору за совместным осуществлением за эффективное внедрение и применение процедуры проверки под эгидой Комитета;
Implementation had begun at the United Nations Offices at Geneva and Nairobi, and it was expected that all Secretariat locations and field missions would initiate implementation in 2013. Началось ее внедрение в Отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и в Найроби, и ожидается, что в 2013 году к нему приступят все подразделения Секретариата и полевые миссии.
Significant work remains if UNHCR is to be able to accurately identify and value its assets and liabilities as required for disclosure under IPSAS; in addition, the low financial management capacity at the country office level is a risk to IPSAS implementation and compliance. УВКБ необходимо еще многое сделать для обеспечения точной регистрации и оценки своих активов и пассивов, как того требуют МСУГС; к тому же ограниченные возможности страновых отделений в области финансового управления ставят под угрозу внедрение и соблюдение МСУГС.
Non-post resources of $36 million are also being proposed for 2012-2013, including for rental of office space, reimbursement to UNDP for support services, information technology improvements, travel, security and implementation of the International Public Sector Accounting Standards. На 2012 - 2013 годы также предлагаются не связанные с должностями ресурсы в размере 36 млн. долл. США, включая аренду офисных помещений, возмещение ПРООН за вспомогательные услуги, совершенствование информационной технологии, поездки, безопасность и внедрение международных стандартов учета в государственном секторе.
A detailed enterprise risk management and internal control methodology, describing the specific steps to be followed in the effective implementation of the framework and the necessary tools, has also been defined. Кроме того, была разработана подробная методика общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, в которой предусмотрены конкретные действия, направленные на эффективное внедрение системы, и необходимые механизмы.
The Secretary-General is convinced that the implementation of the framework will introduce significant enhancements in the governance and management practices of the Organization, some of which are outlined below: Генеральный секретарь убежден в том, что внедрение этой системы значительно укрепит управленческую и административную практику Организации, определенные виды которой перечислены ниже:
The Board has taken into account in its approach that HACT implementation is not a specific agency initiative but a joint effort of the Executive Committee agencies that make up the United Nations country team. В своем методе Комиссия учитывает, что внедрение СППНС является не инициативой отдельной структуры, а совместным мероприятием учреждений Исполнительного комитета, входящих в состав Страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Board understands that some savings have been found by the United Nations Office at Nairobi, but UN-Habitat has yet to approve their use for IPSAS implementation or to offer alternative funds. Насколько понимает Комиссия, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби нашло несколько способов сэкономить, но ООН-Хабитат пока не утвердила использование высвобождающихся средств на внедрение МСУГС и не предложила альтернативных источников финансирования.
UNODC agreed with the Board's recommendation that it set out how the success of the new approach to strategic planning and budgeting would be measured and include an assessment of the cost of implementation. ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии определить, как будет измеряться достигнутый успех в применении нового подхода к стратегическому планированию и бюджетированию, в том числе как будут оцениваться затраты на его внедрение.
In paragraph 66 of the report of the Secretary-General, it is stated that the phased implementation of the proposed framework by job network will enable the Organization to monitor and manage any increase in expenditures. В пункте 66 доклада Генерального секретаря отмечается, что поэтапное внедрение предлагаемой системы в профессиональных сетях позволит Организации корректировать и регулировать любое увеличение расходов.
In paragraph 130, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the implementation of its performance management policy to ensure that roles and responsibilities are clarified, consequences for non-compliance are specified and appropriate measures are taken against supervisors who fail to comply. В пункте 130 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии ускорить внедрение принципов управления служебной деятельностью, с тем чтобы уточнить функции и обязанности, конкретизировать последствия несоблюдения и обеспечить принятие мер в отношении руководителей, не соблюдающих эти принципы.
In the United Nations Secretariat, pursuant to the decision of the Policy Committee chaired by the Secretary-General, senior officials are to ensure the effective implementation of special measures for gender equality. В Секретариате Организации Объединенных Наций старшим руководителям в соответствии с решением Комитета по вопросам политики под председательством Генерального секретаря обеспечить эффективное внедрение специальных мер по достижению гендерного равенства.