Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
UNFPA believes that integration of the set of 16 best practices into the IPSASs implementation project is a process of a continuing nature which will continue to be addressed. ЮНФПА считает, что внедрение в проект реализации МСУГС комплекса из 16 передовых методов является по своему характеру постоянным процессом, к которому необходимо будет возвращаться и впредь.
Such accounts should allow for incremental implementation starting from very simplified tables consisting at the most simple level of totals of, for example, water abstraction for the total economy, extending to more disaggregated information by economic activity. Эти счета должны позволять поступательное внедрение системы, начиная с крайне упрощенных таблиц, состоящих из - на простейшем уровне - итоговых показателей, например, водопотребления в масштабе всей экономики страны в целом, вплоть до в большей степени разукрупненных данных по видам экономической деятельности.
Furthermore, the private sector had launched and developed, in both producer and consumer countries, various initiatives, including the adoption and implementation of voluntary codes of conduct and traceability schemes. Кроме того, частный сектор явился инициатором разработки и осуществления как в странах-производителях, так и странах-потребителях различных инициатив, включая принятие и обеспечение соблюдения добровольных кодексов поведения и внедрение систем отслеживания лесной продукции.
The delegation also welcomed the Federal Government's achievements in regard to financial reforms, including draft budget programmes and the performance and implementation of the global Government's financial statistics system and consolidated accounts. Делегация также приветствовала достижения федерального правительства в области финансовых реформ, включая разработку проектов бюджетных программ и внедрение и применение глобальной государственной системы финансовой статистики и консолидированных счетов.
Some of the main activities undertaken include stressing the importance of human rights and gender issues in programming, advancing with the harmonized approach to cash transfers, and strengthening personnel to support programme implementation. Некоторые аспекты основной работы включают в себя перенос акцента на важность прав человека и гендерные вопросы при составлении программ, внедрение согласованного подхода к денежным переводам и укрепление кадрового потенциала в целях оказания поддержки осуществлению программ.
Member/Counsel of the first Public Procurement Board tasked with implementation of the new system nationally (2004-2006) Член/адвокат первого Совета по государственным закупкам, которому было поручено внедрение на национальном уровне новой системы (2004 - 2006 годы)
Continuing regulatory reforms, including implementation of the new mining regulations, and bearing in mind Afghanistan's current commitments under the Extractive Industries Transparency Initiative. продолжения законодательных реформ, включая внедрение нового горного законодательства, с учетом нынешних обязательств Афганистана в рамках инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
In addition, the introduction of an internal justice system, the improvement of the safety and security of staff and the implementation of international public sector accounting standards, meant that the Agency's finances were reaching breaking point. Кроме того, введение системы внутреннего правосудия, усиление безопасности и охраны персонала и внедрение международных стандартов учета в государственном секторе свидетельствуют о том, что финансовое положение Агентства приближается к своей критической точке.
The implementation by the Secretariat of the Umoja enterprise resource planning system and, in 2014, of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) would bring about significant changes in asset stewardship. Внедрение Секретариатом системы организационного планирования ресурсов "Умоджа" и Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) в 2014 году повлечет за собой серьезные изменения в управлении имуществом.
In particular, it should address the weaknesses that had been noted in the areas of financial management control, in order to ensure the successful implementation of IPSAS in 2012. В частности, оно должно устранить недостатки, отмеченные в области финансового управления и контроля, с тем чтобы обеспечить успешное внедрение МСУГС в 2012 году.
The Umoja Steering Committee has adopted a phased approach, which is consistent with the "pilot first" implementation endorsed by the General Assembly in paragraph 113 of its resolution 64/243. Руководящий комитет по «Умодже» стал применять поэтапный подход в соответствии с принципом «сначала экспериментальное внедрение», утвержденным Генеральной Ассамблеей в пункте 113 ее резолюции 64/243.
The Board is also concerned that, should the phased implementation of Umoja prove impossible, or only partially possible, there is currently no agreed contingency plan. Комиссия также обеспокоена тем, что в настоящее время отсутствует согласованный резервный план на случай, если поэтапное внедрение «Умоджи» окажется невозможным или возможным лишь отчасти.
The implementation of the ICT staffing model will increase the level of professionalism and ensure that appropriate certifications needed to perform ICT functions are obtained; Внедрение такой кадровой модели подразделений по ИКТ будет способствовать повышению уровня профессионализма и обеспечению необходимой подготовки сотрудников для выполнения функций в сфере ИКТ;
Streamlining the Secretariat's computing infrastructure will not only increase operational efficiency; more importantly, it will provide significant benefits to departments and offices by providing quicker, easier implementation of new enterprise systems and technologies on a common, reliable platform. Оптимизация компьютерной инфраструктуры не только повысит операционную эффективность; важнее то, что это принесет значительную пользу департаментам и подразделениям, обеспечив более быстрое и простое внедрение новых общеорганизационных систем и технологий, опирающихся на общую надежную платформу.
The report of the Secretary-General indicates that the implementation of an electronic Air Transport Management System is a priority in order to facilitate the global management of air operations. В докладе Генерального секретаря указывается, что одной из приоритетных задач, решение которой облегчит глобальное управление воздушными операциями, является внедрение электронной системы управления воздушным транспортом.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNIFIL would rely on the implementation of the new staff selection system and the rosters approved by the Field Central Review Board. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что ВСООНЛ рассчитывают на внедрение новой системы отбора персонала и на реестры кандидатов, утвержденные Центральным контрольным советом для полевых миссий.
The contractual resources proposed for the initiatives below would follow the established process, which includes the gathering, design, building, implementation and deployment of requirements, with ongoing support expected in the subsequent fiscal period. Ресурсы по контрактам, которые предлагается выделить для осуществления нижеизложенных инициатив, использовались бы в соответствии с установленными процедурами, которые включают оценку потребностей и разработку, проектирование, внедрение и применение соответствующих систем, причем такая поддержка, как ожидается, будет оказываться и в последующие финансовые периоды.
Burkina Faso has established a committee to strengthen public - private partnership and monitor the follow-up of recommendations from the seminar, including the implementation of a destination management system for promoting national tourism assets on the Internet. В Буркина-Фасо был создан комитет, призванный содействовать укреплению партнерства между государственным и частным секторами и следить за выполнением рекомендаций по итогам работы семинара, включая внедрение системы для рекламы страны в качестве туристического направления с помощью Интернета.
With the implementation of schemes defined in the integrated solid-waste management plan, this can be cut down to about 4,000 tons per year and the balance can be recycled and recovered. Внедрение схем, намеченных в плане комплексного регулирования твердых отходов, поможет сократить это количество до примерно 4000 тонн в год, а остальные отходы можно будет отправить на переработку и реутилизацию.
Therefore, the completion of system implementation is expected by April 2014 and parallel testing and training by November 2014. В этой связи планируется завершить внедрение системы к апрелю 2014 года, а ее параллельное тестирование и подготовку персонала - к ноябрю 2014 года.
In addition, the implementation of the case management system provides an easy-to-access gateway to the elements of the formal system for staff members around the world. Кроме того, внедрение этой системы делопроизводства упрощает доступ к элементам формальной системы для сотрудников во всем мире.
The implementation of Charles River has automated trade order management, but additional measures are needed to ensure adequate levels of security, support and integration Хотя внедрение этой системы позволило автоматизировать управление торговыми приказами, необходимо принять дополнительные меры для обеспечения надлежащей безопасности, поддержки и интеграции
The delegation of Belarus noted that countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia might need financial assistance for the implementation of some measures such as the introduction of amalgam separators. Делегация Беларуси отметила, что странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии может понадобиться финансовая помощь для осуществления некоторых мер, например таких, как внедрение сепараторов амальгамы.
The Special Committee takes note of the introduction of a "control self-assessment" mechanism, in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, as part of the risk management framework for the implementation of the Global Field Support Strategy. Специальный комитет принимает к сведению внедрение механизма «контрольной самооценки», в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора, в рамках системы управления рисками в целях осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки.
The implementation of the IPSAS, and the associated enterprise resource planning system, are major business transformation programmes that will have a direct impact on the Administration's ability to improve the management of peacekeeping operations. Переход на МСУГС и внедрение соответствующей системы общеорганизационного планирования ресурсов представляют собой важные программы перестройки практической деятельности, реализация которых непосредственно скажется на способности администрации улучшить управление операциями по поддержанию мира.