Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
Dissemination can also be understood as an up-scaling process of best practices, which, as is noted above, will involve a whole system of knowledge management, decision-making and implementation which, in case of SLM technologies, will involve capacity-building and extension. Распространение также может быть понято как процесс расширения масштабов применения передовой практики, который, как отмечалось выше, будет предполагать наличие целой системы управления знаниями, принятия решений и осуществления, предусматривающей, в случае технологий УУЗР, наращивание потенциала и пропаганду и внедрение знаний.
Small improvements - such as, for instance, the introduction of a more formal validation by the Group of Friends of the implementation plans - may consolidate the sense of greater ownership of the Alliance by its members. Такие незначительные улучшения, как, например, внедрение более официального порядка утверждения решений Группы друзей, могли бы усилить у его участников чувство ответственности за деятельность «Альянса».
ECLAC has been working on increasing awareness about climate change and low-carbon and energy-efficient economic growth, and is actively promoting the insertion of innovation policies and technologies both in the design and the implementation of public policies in the region's countries. ЭКЛАК ведет работу по повышению информированности об изменении климата и низкоуглеродном и энергоэффективном экономическом росте и активно поощряет внедрение новаторских стратегий и технологий на этапах как разработки, так и реализации государственных стратегий стран региона.
The specific strategies for its implementation include taking a scientific inventory of cultures along with the languages and dialects of the country, developing alphabets for those languages that do not have a script and putting these into service taking into account the psychological attitude of the speakers. Конкретные направления стратегических мероприятий по выполнению этих задач включают составление научного реестра культур, а также языков и диалектов страны, разработку алфавита для языков, не имеющих письменности, и внедрение их в практическую жизнь с учетом психологических особенностей устной речи.
The Partnership is encouraged to develop synergies and explore possibilities for joint activities with a view to achieving sustainable forest management, the global objectives on forests and implementation of the forest instrument. Партнерству предлагается также развивать взаимодействие и изучать возможности для осуществления совместных мероприятий, направленных на внедрение системы неистощительного ведения лесного хозяйства, достижение глобальных целей в сфере лесного хозяйства и реализацию правового документа по лесам.
In the context of public health, the implementation of local public health systems is not only effective and original and applicable to situations with some common characteristics but also legitimizes the system of governance for an integrated local development. Что касается здравоохранения, то внедрение местных систем здравоохранения является не только эффективным и оригинальным шагом, применимым в ситуациях с некоторыми схожими характеристиками, но и придает обоснованный характер системе управления комплексным развитием на местном уровне.
1.4 The implementation of River Information services based on these RIS Guidelines require the use of RIS key technologies as standardized by the European Commission, and/or the Central Commission for the Navigation on the Rhine (CCNR). 1.4 Внедрение речных информационных служб на основе данных руководящих принципов РИС, требует использования ключевых технологий РИС в соответствии со стандартами Европейской Комиссии и/или Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР).
The report calls for Member States to be informed regularly by executive heads on travel expenditures and steps taken to rationalize travel costs, while noting that the implementation of enterprise resource planning systems would alter the current travel arrangements workflow, requiring changes in policies and procedures. Содержится призыв к административным руководителям регулярно представлять государствам-членам информацию о путевых расходах и предпринятых шагах по их рационализации с одновременным уведомлением о том, что внедрение систем планирования общеорганизационных ресурсов приведет к изменению нынешней рабочей нагрузки, связанной с оформлением поездок, и потребует изменений в практике и процедурах.
The implementation of multilingualism involves a variety of professionals from different areas related to language and conference services, including interpretation, translation, meetings and documentation, learning and language training, human resources, among others. Внедрение принципа многоязычия подразумевает вовлечение самых разных специалистов из разных областей, связанных с лингвистическими и конференционными услугами, включая, в частности, устный, письменный перевод, обслуживание заседаний и подготовку документации, обучение и языковую подготовку, людские ресурсы и т.д.
Therefore, instead of being sometimes passive observers of the loss of language diversity, Member States should more actively promote and support effective implementation of multilingualism by using the tools at their disposal through their legislative power and their budgetary support. Поэтому вместо того, чтобы порой быть пассивными наблюдателями утраты языкового разнообразия, государствам-членам следует более активно поощрять и поддерживать эффективное внедрение многоязычия, используя имеющиеся в их распоряжении средства в рамках их директивных полномочий и бюджетной поддержки.
The Risk Manager also undertook a mission to Afghanistan to encourage the creation of a Risk Management Unit and is supporting the implementation of enterprise risk management at United Nations Headquarters. Управляющий рисками совершил также визит в Афганистан, дабы оказать содействие созданию там подразделения по управлению рисками, и поддерживает внедрение общеорганизационного управления рисками в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The implementation of ESD on the macro level would entail the integration of ESD in all training regulations, setting the main focus on relevant occupational groups and providing additional qualifications on the advanced training level. Внедрение ОУР на макроуровне приведет к необходимости интеграции УОР во все учебные регламенты, акцентируя основное внимание на соответствующих профессиональных группах и создавая дополнительные профессиональные качества на продвинутом уровне обучения.
One example here is the implementation of a new default contact strategy where the first contact with businesses only offers web data collection, and where a paper questionnaire is only sent at the reminder stage. Примером может служить внедрение новой стратегии установления контактов по умолчанию, когда в ходе первого контакта с предприятием предлагается лишь сбор данных через Интернет и когда бумажный опросный лист посылается лишь на стадии напоминания.
In that connection, his delegation welcomed the completion of the feasibility study on a web-based system to monitor the status of recommendations and receive updates from participating organizations, and looked forward to the system's implementation. В этой связи его делегация приветствует завершение подготовки технико-экономического обоснования в рамках создания электронной системы контроля для отслеживания хода выполнения рекомендаций и получения обновленных данных от участвующих организаций и надеется на скорейшее внедрение этой системы.
The lack of funds is an overwhelming constraint, as UNRWA cannot proceed with the acquisition of the required software licences to start the implementation, nor can it begin contractual negotiations with prospective system integrators for the project. Отсутствие финансирования является непреодолимым препятствием, и БАПОР не может ни приступить к закупкам необходимых лицензий на программное обеспечение, для того чтобы начать внедрение системы, ни начать переговоры с потенциальными подрядчиками о заключении контрактов на услуги по системной интеграции для этого проекта.
These situations - always complex - require sophisticated, multidimensional responses covering the entire spectrum of assistance, including peacekeeping, political and security sector reform, the implementation of transitional justice mechanisms and the provision of capacity development and technical assistance. Эти ситуации всегда отличаются сложностью и требуют принятия продуманных многоплановых мер, охватывающих помощь по целому ряду направлений, включая поддержание мира, политические реформы и реформу сектора безопасности, внедрение механизмов правосудия переходного периода и оказание помощи в укреплении потенциала и технической помощи.
As a matter of priority, the emphasis of the ongoing process and function mapping exercise is the identification of functions that support the implementation of modularization in the Global Service Centre Первоочередное внимание в текущем обзоре процессов и функций уделяется выявлению функций, которые поддерживают внедрение модульного комплектования запасов в глобальном центре обслуживания
(k) Development and implementation of a secure signature system to add graphical signatures for comparison purposes to the electronic folders of each individual being serviced by the Fund; к) разработка и внедрение системы безопасного использования подписи, предполагающей добавление графической подписи в электронное досье всех обслуживаемых Фондом лиц в целях сличения подписей;
The assessment of the ERM practices in the United Nations organizations was based on the above-listed JIU benchmarks as key evaluation criteria, allowing a systematic assessment of whether ERM implementation by the organizations meet these best practice benchmarks. Оценка практики ОУР в организациях системы Организации Объединенных Наций основана на перечисленных выше контрольных точках ОИГ в качестве ключевых критериев оценки, позволяя систематически оценивать, соответствует ли внедрение ОУР организациями этим контрольным точкам передового опыта.
In the absence of a formal plan, ERM cannot be institutionalized and implementation would depend on the personal efforts of some managers, which would inevitably fade away when those managers leave or as time goes on. В отсутствие официального плана ОУР не сможет быть институционализировано, а внедрение будет зависеть от личных усилий некоторых руководителей, которые неизбежно увянут после ухода этих руководителей или с течением времени.
(a) National accounts (as a major statistical issue, the implementation of SNA 2008 arguably warrants a specific group); а) национальные счета (внедрение системы национальных счетов 2008 года - одна из важнейших задач в области статистики - вероятно, требует, чтобы для ее решения была создана отдельная группа);
The Partnership seeks to ensure the implementation of three identified priority objectives: the elimination of lead in gasoline; the phasing down of sulphur in diesel and gasoline fuels; and the adoption of cleaner vehicle technologies. Партнерство стремится обеспечить реализацию трех поставленных приоритетных задач: прекращение использования свинца в бензине, постепенное снижение содержания серы в дизельном и бензиновом топливах и внедрение более экологически чистых технологий в области транспортных средств.
Staff both at Headquarters and in missions are also contributing to the implementation of other Organization-wide initiatives that will have a major impact on the management of operations; these include the enterprise resource planning system (Umoja) and the introduction of the International Public Sector Accounting Standards. Персонал как в Центральных учреждениях, так и в миссиях также содействует осуществлению других общеорганизационных инициатив, которые окажут значительное воздействие на управление операциями; к числу таких инициатив относятся Система общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе.
The Belarusian National Action Plan on Rational Use of Natural Resources and Environment for 2006 - 2010 included the introduction of automatic monitoring systems for pollutants and emission sources on the edge of buffer zones and the implementation of environmental management systems. Национальный план действий Беларуси по рациональному использованию природных ресурсов и окружающей среды на 2006-2010 годы включает в себя внедрение автоматических систем мониторинга для загрязнителей и источников выбросов на грани буферных зон и создание систем экологического менеджмента.
In seeking to make those savings, a task that would be undertaken with the greatest possible speed and commitment, it would be necessary to fast-track the implementation of change management and the enterprise resource planning tools. Для достижения такой экономии - задачи, которая будет решаться с максимальной оперативностью и отдачей, - будет необходимо ускорить осущест-вление управления преобразованиями и внедрение средств планирования общеорганизационных ресурсов.