Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
The final step covers the actual implementation of the transfer and its evaluation. На последнем этапе осуществляется фактическое внедрение заимствованной инновации и ее оценка.
Development and implementation of sustainable technologies for waste management are the important achievements of Sulabh for the reporting period. Разработка и внедрение устойчивых технологий удаления отходов относятся к числу важных достижений «Сулабха» в отчетном периоде.
Economic incentive systems need to be directed towards encouraging the implementation of clean energy technologies. Системы экономического стимулирования должны быть ориентированы на более активное внедрение экологически чистых энерготехнологий.
The implementation of common standard metadata structures has been identified as an important objective. В числе важных целей было определено внедрение общих стандартных структур метаданных.
However, the successful implementation of the integrated global management system was dependent on the provision of adequate resources. Однако успешное внедрение комплексной глобальной системы управления зависит от наличия достаточных ресурсов.
It strongly supported the recommendation in paragraph 137 calling upon the Secretariat to expedite the implementation of anti-fraud and anti-corruption mechanisms. Соединенные Штаты выражают твердую поддержку содержащейся в пункте 137 рекомендации, в которой к Секретариату обращен призыв ускорить внедрение механизмов борьбы с мошенничеством и коррупцией.
It is anticipated that the implementation of the monitoring and reporting mechanism specified by the Secretary-General will ease the process. Предполагается, что внедрение механизма наблюдения и отчетности, предложенного Генеральным секретарем, облегчит этот процесс.
A pilot implementation by June 2006 is foreseen. В 2006 году предусматривается ее экспериментальное внедрение.
In paragraph 57, the Board recommended that UNRWA expedite the compilation and implementation of a comprehensive human resources plan. В пункте 57 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР обеспечило скорейшую подготовку и внедрение всеобъемлющего плана в области людских ресурсов.
Several delegations raised the question whether the implementation of an ecosystem approach was mainly a scientific or political challenge. Несколькими делегациями поднимался вопрос о том, является ли внедрение экосистемного подхода главным образом научной или же политической задачей.
It was noted that the implementation of integrated ecosystem approaches called for collaborative, inclusive, incremental and geographically specific management approaches. Было отмечено, что внедрение комплексных экосистемных подходов вызывает необходимость в совместных, коллективных, постепенных и географически привязанных хозяйственных подходах.
Several delegations stressed that the implementation of an ecosystem approach on the high seas was the primary responsibility of flag States. Несколько делегаций подчеркивало, что внедрение экосистемного подхода в открытом море - это в первую очередь обязанность государств флага.
Such personal attestations would obligate individual managers to consider the implementation of internal control measures as a necessary enabler of programme success. Вынесение отдельными руководителями такой личной оценки заставит их рассматривать внедрение мер внутреннего контроля в качестве одного из необходимых компонентов обеспечения успешного осуществления программы.
Other measures taken during the reporting period include improvements of the prosecution's information and evidence management capacity and implementation of prosecutorial best practices. К числу других мер, принятых в течение отчетного периода, относятся расширение возможностей обвинения в деле управления информацией и доказательствами и внедрение передового опыта обвинительной практики.
The implementation of a robust access control capability is an example of that commitment. Внедрение мощного механизма контроля за доступом является примером этого стремления.
The implementation of a standardized access control system does require a small cadre of specialized and dedicated staff. Внедрение стандартизированной системы контроля доступа действительно требует небольшого штата сотрудников со специальной подготовкой.
The implementation of the cluster approach should help address some of these gaps. Внедрение кластерного подхода должно помочь в устранении этих недостатков.
The implementation of an enterprise resource planning system could alleviate this problem. Внедрение общеорганизационной системы планирования ресурсов могло бы смягчить остроту этой проблемы.
Upstream: the statistician is involved in setting up information systems and can influence their design and implementation. Начальная стадия процесса: статистики участвуют в разработке информационных систем; они могут влиять на их формат и внедрение.
As mentioned above, the development and implementation of new statistical tools is very time-consuming and costly. Как упоминалось выше, разработка и внедрение новых статистических инструментов требуют весьма большого объема времени и затрат.
Progressive implementation of the SNA 93 is still a significant focus of activity. По-прежнему важным направлением деятельности является постепенное внедрение СНС 1993 года.
The responsibility for the implementation of such a programme lies jointly with the Office of Human Resources Management and the Department. Ответственность за внедрение такой программы совместно несут Управление людских ресурсов и Департамент.
Its successful implementation had confirmed the validity of the incremental approach taken and of the system as a whole. Ее успешное внедрение подтвердило действенность осуществляемого поэтапного подхода и важное значение системы в целом.
Nevertheless, despite this progress, implementation of the new procedures has at times seemed incomplete and uncertain. Тем не менее, несмотря на эти успехи, внедрение новых процедур, как представляется, порой имеет неполный и неопределенный характер.
Elaboration and implementation of anti-trafficking training modules for judges and prosecutors in European Union Member States. Разработка и внедрение учебных модулей по борьбе с торговлей людьми для судей и прокуроров в государствах - членах ЕС.