| The economic framework inherited by Tajikistan in 1991 proved uncompetitive in the new economic environment, and civil war delayed the implementation of structural reforms. | Структура экономики, унаследованная с 1991 года, оказалась неконкурентоспособной в новой экономической среде, а гражданская война затянула внедрение структурных реформ. |
| Whatever mechanism is chosen by the Commission to ensure appropriate follow-up to the Bangkok Declaration, it will be necessary to monitor implementation. | Какой бы механизм не был выбран Комиссией для обеспечения надлежащей последующей деятельности в связи с Бангкокской декларацией, необходимо будет контролировать его внедрение. |
| Several statistical institutions embarked successfully on the implementation of generalised systems; | ряд статистических органов успешно введут внедрение универсальных систем; |
| Development and implementation of United Nations fuel quality assurance in fuel management for peacekeeping field missions | Разработка и внедрение Организацией Объединенных Наций системы контроля качества топлива в миротворческих полевых миссиях |
| It will also complete the implementation of the virtual service desk technologies and establish the capacity to provide remote support; | На Базе будет завершено также внедрение технологий виртуального сервисного центра и будет создан потенциал для предоставления дистанционной поддержки; |
| The design and implementation of preservation reference areas should fit into the existing legal framework of the International Seabed Authority for managing seabed mining and protecting the marine environment. | Проектирование и внедрение заповедных эталонных полигонов должно укладываться в существующие нормативные рамки, разработанные Международным органом по морскому дну для управления разработкой морского дна и защиты морской среды. |
| During the reporting period, the system for Berbera was completed, while implementation of the automated tax billing system continued in Hargeysa and Boorama. | В течение отчетного периода в Бербере такая система была внедрена, а в Харгейсе и Бораме внедрение автоматизированной системы налогообложения еще продолжалось. |
| (a) Development and implementation of a common roster for contractual translation; | а) разработка и внедрение общего реестра для контрактного письменного перевода; |
| Customs officials have followed continuous training classes on the different modules of the system, including customs management, the implementation of the selectivity module and transit transport issues. | Для должностных лиц таможенных органов организовывались постоянные учебные курсы по разным модулям системы, включая управление таможенными службами, внедрение модуля избирательности и вопросы транзитных перевозок. |
| Tools and methods for measuring carbon sequestration (soils, biomass, forests) to facilitate REDD and LULUCF implementation and measuring global environmental benefits of GEF interventions are deployed. | Внедрение средств и методов измерения связывания углерода (в почве, биомассе и лесах) в целях содействия СВОД и ЗИЗЛХ, а также количественной оценки полезного эффекта мероприятий ФГОС для глобальной окружающей среды. |
| IS continued the development and implementation of records management procedures with the creation of business and records classification schemes for the secretariat. | Программа ИС продолжала разработку и внедрение процедур управления записями путем создания схем корпоративной классификации и классификации записей для секретариата. |
| The process of adaptation includes four generic and recurring steps: information development and awareness-raising; planning and design; implementation; and monitoring and evaluation. | Процесс адаптации состоит из четырех типовых повторяющихся стадий: подготовка информации и повышение осведомленности; планирование и разработка; внедрение; и мониторинг и оценка. |
| In recent years UNIDO had established itself as a leading agency for implementation of technical standards and norms, a key area in trade development cooperation. | В последние годы ЮНИДО закрепилась на своей позиции головного учреждения, отвечающего за внедрение технических стандартов и норм, имеющих ключевое значение для сотрудничества в области торгового развития. |
| Numbers are expected to improve in 2010, once the implementation of the partnership model has made the expected impact on revenue and costs. | Предполагается, что в 2010 году после того, как внедрение модели партнерства приведет к ожидаемым последствиям в отношении доходов и расходов, цифровые показатели будут улучшены. |
| According to the report of the Secretary-General currently before the Committee, implementation of the system would be on no more than a pilot basis. | Согласно докладу Генерального секретаря, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, внедрение этой системы будет производиться лишь на экспериментальной основе. |
| There are also concerns regarding the implementation of the new system, in particular the selection process of the members of the Internal Justice Council and the Ombudsman. | Также озабоченность вызывает внедрение новой системы, особенно процесс отбора членов Совета по внутреннему правосудию и Омбудсмена. |
| The overall resource requirements for the implementation of the ERP system over a five-year period had been estimated at more than $280 million. | Общий объем потребностей в ресурсах на внедрение системы ПОР на пятилетний период составляет, по оценке, свыше 280 млн. долл. США. |
| Adoption and implementation of an institutional framework for social protection | Принятие и внедрение институциональной основы социальной защиты |
| Finalization of the World Bank's investment framework for clean energy and sustainable development has the potential to contribute importantly to implementation efforts. | Внедрение Всемирным банком инвестиционной рамочной программы в целях получения чистой энергии и обеспечения устойчивого развития может внести большой вклад в достижение поставленных целей в этой области. |
| Against the background of the conclusions it was decided to formulate a new action plan for the inter-ministerial cooperation with focus on implementation, embeddedness, differentiation and management. | На основе этих выводов было принято решение сформулировать новый план действий в рамках межминистерского сотрудничества с упором на осуществление, внедрение, дифференциацию и управление. |
| develop schools' capacity to take full ownership of their schools' ICT implementation; and | наращивать потенциал школ, с тем чтобы они принимали на себя полную ответственность за внедрение ИКТ в соответствующие учебные заведения; и |
| A new draft of the federal law on the administration of justice was being prepared, together with the development and implementation of procedures for prejudicial consideration of disputes. | Начата подготовка новой редакции Федерального закона о судоустройстве, а также разработка и внедрение процедур досудебного рассмотрения споров. |
| The proposed implementation of the enterprise risk management and internal control framework would be necessary to facilitate the execution of those tasks, and for the Secretariat to respond accordingly. | Предлагаемое внедрение системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля будет необходимым подспорьем в выполнении этих обязанностей и принятии Секретариатом соответствующих ответных мер. |
| Information technology strategy and system implementation (3.7.1) | Внедрение информационно-технической стратегии и систем (3.7.1) |
| The various case studies presented showed the gradual implementation of SDMX through a number of projects: | В представленных на конференции различных тематических исследованиях было показано постепенное внедрение ОСДМ на основе ряда проектов: |