The Secretary-General reports that the level of engagement of external auditors in IPSAS implementation varies widely across the United Nations system (see A/65/308, para. 33). |
Генеральный секретарь сообщает, что уровень вовлеченности внешних ревизоров во внедрение МСУГС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций далеко не одинаков (см. А/65/308, пункт 33). |
The Information Technology Service received the UN21 Awards for the National Drug Control System, which is currently in use in more than 40 countries, and for the implementation of an online clearance procedure for separating staff. |
Служба информационных технологий получила премии ООН 21 за разработку национальной системы контроля за наркотическими средствами, которая в настоящее время используется более чем в 40 странах, и за внедрение онлайновой процедуры проверки для увольняющихся сотрудников. |
Major achievements include the implementation of a system to automate the contributions process in the Accounts Division and a new IMIS functionality designed to secure significant reimbursement from a national insurance scheme. |
В число важных достижений входят внедрение системы для автоматизации связанных со взносами процедур в Отделе счетов и создание нового модуля ИМИС, использование которого должно позволить получать значительную компенсацию по линии одного из национальных планов страхования. |
The Board notes that as the implementation of the risk analytics tool is completed, the risk group will have improved tools to monitor such market condition parameters on a continuous basis. |
Комиссия отметила, что после того как будет завершено внедрение инструментария для анализа рисков, Группа по управлению рисками получит в свое распоряжение более совершенные инструменты, позволяющие постоянно контролировать изменение таких параметров рыночных условий. |
A review of the humanitarian response to the Helmand operation revealed three principal strengths: improved coordination and information-sharing among agencies, adequate pre-positioning of supplies and successful implementation of the joint system for registering and verifying assessments. |
Анализ гуманитарных мер, принятых в связи с операцией в Гельменде показал наличие трех основных положительных моментов: более высокую степень координации и обмена информацией между учреждениями, адекватность запасов заблаговременно размещенных предметов снабжения и успешное внедрение совместной системы регистрации и проверки оценок. |
(e) Successful and widespread implementation of the policy of five learning days per staff member. |
ё) успешное повсеместное внедрение требования о том, чтобы каждый сотрудник затрачивал на обучение не менее пяти дней в году. |
Improvements at the Douala port and implementation of a cargo tracking system and scanners shortened import and export times and improved the security of goods transiting through Cameroon. |
Улучшения в порту Дуалы и внедрение системы отслеживания грузов и сканирующих устройств сократили время прохождения импортируемых и экспортируемых товаров и повысили уровень безопасности товаров, перевозимых транзитом через Камерун. |
Based on this schedule, if the procurement process permits the acquisition during the 2011/12 budget period, the pilot implementation would now take place in 2012/13 in UNOCI and UNMIL. |
На основании этого графика, если процесс закупок позволит осуществить приобретение в бюджетный период 2011/12 годов, экспериментальное внедрение состоится в 2012/13 годах в ОООНКИ и МООНЛ. |
Increased understanding and implementation of environmentally sound management practices is evidenced by 52 Governments (surpassing the target of 40) that have introduced assessment tools with sustainable consumption and production policies and programmes. |
Свидетельством углубления понимания и расширения применения экологически безопасных методов управления является внедрение инструментов оценки наряду с политикой и программами устойчивого производства и потребления правительствами 52 стран (что больше целевого показателя в 40 стран). |
At the same time, a new electronic tool Inspira e-performance, described in further detail below, which will be accessible to staff in all duty stations, is being piloted in six departments (including field missions) in a phased implementation. |
В то же время в шести департаментах (включая полевые миссии) на поэтапной основе осуществляется экспериментальное внедрение новой электронной программы управления служебной деятельностью «Инспира», более подробное описание которой приводится ниже и которая будет доступна сотрудникам во всех местах службы в Организации. |
IPSAS will place much greater demands on the resources in these areas to support the new and expanded reporting requirements, while the implementation of Umoja may redefine or at least partially modify the functions performed through the use of such resources. |
В связи с таким переходом резко увеличатся потребности в ресурсах для обеспечения выполнения новых, более жестких требований к отчетности, при том что внедрение системы «Умоджа» может повлечь за собой пересмотр или, по крайней мере, частичное изменение функций, выполняемых благодаря использованию таких ресурсов. |
The Secretary-General affirms that the revised approach is consistent with the "pilot first" implementation endorsed by the General Assembly in paragraph 113 of its resolution 64/243 and will deliver the comprehensive functionality for driving management reform and organizational transformation as originally envisioned. |
Генеральный секретарь подтверждает, что пересмотренный подход соответствует осуществлению проекта на основе принципа «сначала экспериментальное внедрение», одобренного Генеральной Ассамблеей в пункте 113 ее резолюции 64/243, и обеспечит развертывание компонентов всеобъемлющей функциональной поддержки осуществления реформы системы управления и организационных преобразований в соответствии с первоначальным планом. |
(a) Increased implementation at the national level of evidence-based services related to drug use in the community |
а) Расширенное внедрение на национальном уровне услуг по практическому оказанию помощи в связи с употреблением наркотиков в общинах |
Development and implementation of rules and regulations of private and state sectors. |
Разработка и внедрение правил и положений, касающихся частного и государственного секторов |
Core WFP competencies for efforts to develop national capacities in anti-hunger actions include vulnerability assessment and mapping, food security analysis, supply chain management, design and implementation of safety nets, beneficiary registration and targeting. |
Основные области специализации ВПП в связи с усилиями по укреплению национального потенциала в деятельности по борьбе с голодом включают оценку и картирование уязвимости, анализ продовольственной безопасности, управление цепочками поставок, разработку и внедрение систем социальной защиты, регистрацию бенефициаров и целенаправленную работу с ними. |
The formulation and implementation of joint strategies, the participation of external donors and international organizations in health protection, the Government's extensive political involvement and the medical community's mobilization have ultimately led to significant results. |
Разработка и внедрение совместных стратегий, вовлечение внешних доноров и международных организаций в дело охраны здоровья населения при высокой политической приверженности государства и мобилизации медицинской общественности обеспечили достижение высоких конечных результатов. |
(c) Strengthen the enforcement of laws and regulations as well as the implementation of the precautionary approach and the polluter-pays principle; |
с) усилить правоприменительную деятельность и регулирующие положения, а также внедрение предосторожного подхода и принципа «загрязнитель платит»; |
It was recognized that, in general, implementation of any of the exemplary practices took time to bear good results and that losses or failure could occur. |
Было признано, что в целом для того, чтобы внедрение какой-либо передовой практики принесло хорошие результаты, требуется время и что здесь возможны потери или провалы. |
Delegations commended UNFPA for the implementation of the accountability framework and stressed that such an instrument was essential for the meticulous follow-up of contributions to programmes and to ensure stringent financial propriety and the effectiveness of resources expended. |
Делегации положительно оценили внедрение ЮНФПА системы подотчетности и подчеркнули, что подобный инструмент необходим для скрупулезного отслеживания взносов в программы и для обеспечения целесообразности финансовой деятельности и эффективности потраченных ресурсов. |
In particular, this included the comprehensive implementation of a fully operational control and measurement system over the production, distribution and export sales of oil, a sound financial management system and effective measures to fight and prevent corruption. |
В частности, это включает в себя всеобъемлющее внедрение полностью функционирующей контрольно-измерительной системы в отношении производства, распределения и экспортных продаж нефти, надежную систему финансового управления и эффективные меры по борьбе с коррупцией и ее пресечению. |
The fact that the Government of Montenegro attaches great importance to Euro-Atlantic integration has as a consequence, and also as an initial idea of Government, undertaken implementation to high standards in various fields, including arms control. |
Поскольку правительство Черногории придает большое значение евроатлантической интеграции, то, в соответствии со своей первоначальной идеей, оно начало внедрение высоких стандартов в различных областях, включая контроль над вооружениями. |
Translation of ISIC Rev. in all official United Nations languages has been completed and the publications are now available in electronic and hard-copy format, facilitating the implementation and use of the classification in many countries around the world. |
Завершен перевод МСОК Ред. на все официальные языки Организации Объединенных Наций, и эти издания уже имеются в электронном и печатном виде, что облегчает внедрение и применение классификации во многих странах мира. |
Should a court system have greater resources, the implementation of a fully developed case management system for human trafficking cases will be well worth the investment. |
Если же в распоряжении судебной системы имеются более существенные ресурсы, то внедрение полномасштабной системы организации работы с делами, связанными с торговлей людьми, вполне окупит вложенные средства. |
The Inspectors also noted that sometimes the guidance provided to field offices is so prescriptive and bureaucratic that it makes the implementation of BCM for field offices more complicated. |
Инспекторы отметили также, что порой указания, даваемые отделениям на местах, носят настолько предписывающий и бюрократический характер, что это затрудняет внедрение механизма ОБФ для отделений на местах. |
The Security Council should encourage the regular implementation of the United Nations Rule of Law Indicators by national and international stakeholders as a key instrument for measuring the strengths and effectiveness of law enforcement, judicial and correctional institutions in conflict and post-conflict situations. |
Совету Безопасности следует поощрять регулярное внедрение показателей Организации Объединенных Наций в области верховенства права национальными и международными заинтересованными сторонами в качестве ключевого инструмента для оценки результативности и эффективности действий правоохранительных, судебных и исправительных учреждений в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |