Norway strongly supported the change management initiative, particularly the implementation of a new enterprise resource planning system, and encouraged other Member States to provide UNIDO with the necessary support and resources to implement the initiative effectively. |
Норвегия решительно поддерживает иници-ативу по управлению преобразованиями, в частности внедрение новой системы планирования общеорганизационных ресурсов, и призывает другие государства-члены оказать ЮНИДО поддержку и предоставить необходимые ресурсы для эффективного осуществления этой инициативы. |
Specific events could be organized by the respective focal points in each organization, inviting staff members to contribute ideas and experiences on how to improve the implementation of multilingualism. |
Соответствующие координаторы в каждой организации могли бы организовать специальные мероприятия, предлагая сотрудникам делиться идеями и опытом в вопросе о том, как улучшить внедрение принципа многоязычия. |
Nevertheless, the implementation and administration of such taxes may present challenges, and a country's administrative capacity may need to be enhanced. |
Тем не менее, внедрение и осуществление подобных налоговых систем может быть сопряжено с трудностями, которые могут потребовать укрепления административного потенциала страны. |
The development, system-wide endorsement and implementation of the United Nations Rule of Law Indicators to monitor changes in the performance of criminal justice institutions is a welcome achievement. |
Отрадным событием могла бы стать разработка, общесистемное одобрение и внедрение показателей Организации Объединенных Наций в области верховенства права для отслеживания изменений в функционировании институтов уголовного правосудия. |
The implementation of a single-window system (SWS) for international trade is considered to be an efficient means to facilitate trade procedures. |
Внедрение системы "единого окна" (СЕО) для международной торговли считается эффективным средством упрощения процедур торговли. |
New projects planned for the 2012 - 2013 biennium include the adoption of International Public Sector Accounting Standards and the implementation of an enterprise resource planning system to replace the current Integrated Management Information System. |
Новые проекты, запланированные на двухгодичный период 2012-2013 годов, включают принятие Международных стандартов учета в государственном секторе и внедрение системы планирования ресурсов предприятия, которая заменит нынешнюю Комплексную систему управленческой информации. |
Other continuing initiatives in Canada include the implementation and analysis of the EDI, a population level measurement of school readiness. |
К числу других осуществляемых в настоящее время в Канаде инициатив относятся внедрение и анализ МРВ, который является показателем уровня готовности к обучению в школе. |
Creation of new technologies, materials, products or improvement and of existing ones and implementation into production |
разработка новых или усовершенствованных технологий, материалов или видов продукции и их внедрение в производство; |
The AHGE on CMM is currently analyzing country-specific laws and regulations that could impact implementation of gas drainage and utilization. |
В настоящее время СГЭ по ШМ проводит анализ законодательства и регламентов положений конкретных стран, способных влиять на внедрение практики дегазации источников газовыделения и утилизацию газа. |
(b) Design and implementation of verification stands in extreme conditions; |
Ь) конструирование и внедрение испытательных стендов в экстремальных условиях; |
Scientific results, implementation and the beneficiaries |
Научные результаты, их внедрение и бенефициары |
The archiving strategy outlines, inter alia, the appropriate preservation of the work of the Tribunal and the development and implementation of access standards for records which are disclosable. |
Стратегия архивирования в частности предусматривает надлежащее сохранение рабочей документации Трибунала, разработку и внедрение стандартов доступа к материалам незакрытого характера. |
While some progress has been achieved, the development and implementation of integrated ocean management and ecosystem approaches still present challenges, in particular beyond areas of national jurisdiction. |
Несмотря на определенный прогресс, разработка и внедрение комплексных морехозяйственных и экосистемных подходов по-прежнему наталкивается на сложности, особенно за пределами действия национальной юрисдикции. |
UNIDO met the deadline of implementation of 2010 and the financial statements 2010 will be available to the External Auditors for compliance. |
ЮНИДО обеспечила соблюдение предусмотренного срока на внедрение МСУГС в 2010 году, а финансовые ведомости за 2010 год будут предоставлены в распоряжение внешних ревизоров на предмет проверки их соблюдения. |
The Board has seen little evidence of the deployment of the change management resources and methodologies needed to support IPSAS implementation and realize its intended benefits. |
Комиссия практически не обнаружила подтверждений выделения ресурсов на управление преобразованиями и внедрение методологий, необходимых для содействия переходу на МСУГС и реализации его предполагаемых преимуществ. |
It is estimated that the cost of IPSAS implementation will be approximately $2.5 million in the current biennium. |
Согласно оценкам, расходы на внедрение МСУГС составят примерно 2,5 млн. долл. США в течение нынешнего двухгодичного периода. |
Successful implementation of all established risk guidelines and controls |
Успешное внедрение всех установленных руководящих принципов и контрольных механизмов |
As of June 2009, 86 per cent of the organizations had completed studies to determine the required ERP systems upgrades and approved their implementation. |
По состоянию на июнь 2009 года 86 процентов организаций завершили проведение исследований для определения потребностей в модернизации систем ОПР и одобрили их внедрение. |
Further implementation of modern technologies, equipment and materials for constructing drinking water supply, treatment and delivery systems Table 1 |
дальнейшее внедрение современных технологий, оборудования и материалов при строительстве объектов питьевого водоснабжения, подготовка и подача питьевой воды. |
The institutional objective of the Centro Nazionale di Prevenzione e Difesa Sociale is to promote the study and implementation of a system for crime prevention and social control. |
Основной задачей Национального центра по предупреждению правонарушений и социальной защите является изучение и внедрение системы предупреждения преступности и общественного контроля. |
The role of the committee is to guide the development and implementation of ERM and to review and monitor ERM processes and outputs on a regular basis. |
Роль Комитета заключается в том, чтобы направлять развитие и внедрение ОУР и анализировать и контролировать процессы и результаты ОУР на регулярной основе. |
It is a key lesson learned that sustained and effective implementation requires a formal and appropriate governance structure, including strong leadership and coordination capacity at the corporate level. |
Один из главных полученных уроков - то, что последовательное и действенное внедрение требует официально созданной надлежащей структуры управления, включая мощное руководство и потенциал координации на корпоративном уровне. |
This situation, coupled with the lack of a formal governance structure and insufficient resources, resulted in delaying ERM implementation until 2010. |
Такая ситуация вместе с отсутствием официальной управляющей структурой и недостаточностью ресурсов привела к тому, что внедрение ОУР было отложено до 2010 года. |
Gradual implementation (provided that individual standards are followed from the beginning of year). |
постепенное внедрение (при условии, что отдельные стандарты соблюдаются с начала года). |
Development and implementation of sustainable management practices for nature reserves and parks of global environment significance, together with international organizations and other partners; |
ё) разработка и внедрение устойчивых методов управления заповедниками и парками глобального экологического значения совместно с международными организациями и другими партнерами; |