Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Belarus, Georgia, Latvia, Tajikistan and Uzbekistan have reduced the number of taxes to be paid by enterprises, while Albania and Uzbekistan have introduced special tax regimes for SMEs. Беларусь, Грузия, Латвия, Таджикистан и Узбекистан уменьшили число налогов, подлежащих уплате предприятиями, а Албания и Узбекистан ввели особые налоговые режимы для МСП.
Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Greece, Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Moldova (Republic of), Montenegro, Poland, Romania and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Дания, Исландия, Казахстан, Камбоджа, Латвия, Литва, Люксембург, Молдова (Республика), Монако, Польша, Румыния, Финляндия, Черногория, Швеция и Эстония.
6, Gulua str. 0114, Tbilisi, Georgia Ул. Гулуя, 6, 0114, Тбилиси, Грузия
(b) Contact group on proposed adjustments to the Montreal Protocol (co-chaired by Mr. Maas Goote (Netherlands) and Mr. Mikheil Tushishvili (Georgia)); Ь) контактной группе по предлагаемым корректировкам Монреальского протокола (сопредседатели г-н Маас Гут (Нидерланды) и Михаил Тушишвили (Грузия));
In view of the breadth of views on the issue and its importance, the Working Group agreed to establish an open-ended contact group, co-chaired by Mr. Mikheil Tushishvili (Georgia) and Mr. Maas Goote (Netherlands), to consider the matter further. Ввиду широкого расхождения взглядов по данному вопросу и его важности Рабочая группа договорилась учредить контактную группу открытого состава под председательством г-на Михаила Тушишвили (Грузия) и г-на Мааса Гуте (Нидерланды) для дальнейшего рассмотрения данного вопроса.
Emergency deployments were made to the following countries, some of them on multiple occasions: Algeria, Cameroon, Chad, Comoros, Georgia, Kenya, Lebanon, Myanmar, Nepal, Niger, Pakistan, Somalia, the Sudan, Turkmenistan, Yemen and Zimbabwe. Экстренное развертывание сил осуществлялось в следующих странах, причем в некоторых из них неоднократно: Алжир, Грузия, Зимбабве, Йемен, Камерун, Кения, Коморские Острова, Ливан, Мьянма, Непал, Нигер, Пакистан, Сомали, Судан, Туркменистан и Чад.
The Council also stressed the urgent need to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons and the need for a perspective of life in security and dignity, in particular for a new generation growing up outside Abkhazia, Georgia. Совет вновь особо отметил настоятельную необходимость облегчить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц и необходимость обеспечить жизнь людей в безопасных и достойных условиях, в частности нового поколения, находящегося за пределами Абхазии, Грузия.
I mentioned that the legal innovations will give the people of Abkhazia, Georgia, the maximum authority to govern their lives and will ensure the preservation of their own language, culture and traditions. Я уже упоминал о том, что юридические нововведения дадут народу Абхазии, Грузия, максимальные полномочия для того, чтобы самому определять свою жизнь, и обеспечат сохранение его языка, культуры и традиций.
Mr. Matussek (Germany): Germany fully and wholeheartedly supports the need for a swift return of all internally displaced persons (IDPs) and refugees to their homes and properties in Abkhazia, Georgia. Г-н Матуссек (Германия) (говорит по-английски): Германия полностью и искренне поддерживает необходимость безотлагательного возвращения всех внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и беженцев в свои дома и к своему имуществу в Абхазии, Грузия.
Georgia is determined to continue cooperation with the Alliance within the framework of intensified dialogue on membership issues and expresses hope that its relations with NATO will move to a qualitatively higher level of Membership Action Plan (MAP). Грузия исполнена решимости продолжать сотрудничество с Союзом в рамках интенсивного диалога по вопросам членства и выражает надежду на то, что ее отношения с НАТО перейдут на качественно более высокий уровень Плана действий для членства (ПДЧ).
Ukraine noted that the current TACIS project on water governance, which involves Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine, could be also be used for the Assessment. Украина отметила, что реализуемый в настоящее время проект ТАСИС по управлению водными ресурсами, в котором участвуют Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Молдова и Украина, также мог бы использоваться в целях оценки.
I promise to you that Georgia will soon be stronger and more democratic than ever before, and thus that it will be in a better position to contribute to our collective security and prosperity. Я обещаю вам, что вскоре Грузия будет еще более сильным и демократическим государством, чем прежде, и что тем самым ей будет легче сделать вклад в обеспечение всеобщей безопасности и процветания.
A number of countries are exploring synergies between the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) to the Aarhus Convention and the Stockholm POPs Convention, including, in the UNECE region, Armenia, Georgia, Kazakhstan and Ukraine. Ряд стран, в том числе такие страны в регионе ЕЭК ООН, как Армения, Грузия, Казахстан и Украина, рассматривают возможности достижения синергизма с деятельностью в рамках Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей к Орхусской конвенции (РВПЗ) и Стокгольмской конвенции о СОЗ.
Participating countries: Bulgaria, the Czech Republic, Finland, Georgia, Poland, Portugal, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and others to be defined. Участвующие страны: Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Польша, Португалия, Румыния, Украина, Финляндия, Чешская Республика, и другие страны, которые будут определены.
Ms. Spratt managed a multimillion-dollar facility programme in the Republic of Georgia, where she was responsible for monitoring programme execution, ensuring coordination between host nation officials, United States Government agencies and contractors, and establishing annual programme and work objectives for future fiscal years. Г-жа Спратт руководила многомиллионной программой строительства объектов в Республике Грузия, где она отвечала за контроль за исполнением программы, обеспечение координации между руководством принимающей страны, представителями государственных учреждений Соединенных Штатов и подрядчиками, а также за разработку ежегодных планов и постановку задач на будущие финансовые годы.
The Secretary-General's report dated 24 August, entitled "Status of internally displaced persons and refugees from Abkhazia, Georgia" (A/63/950), confirmed the displacement of ethnic Georgians from the Abkhazia region. В докладе Генерального секретаря от 24 августа, озаглавленном «Положение внутренне перемещенных лиц и беженцев из Абхазии, Грузия» (А/63/950), подтверждается факт перемещения этнических грузин из района Абхазии.
Georgia had deliberately stopped fulfilling some of its international obligations a long time ago, particularly its undertaking before the Council of Europe to resettle the ethnic Turks and Russians, among other minorities. Грузия уже давно и сознательно прекратила выполнение некоторых своих международных обязательств, в частности обязательств, подписанных в рамках Совета Европы, которые касаются переселения турецких и русских меньшинств наряду с представителями других народов.
Organization of a workshop on the safety of tailings dams, in conjunction with a meeting of the Joint Expert Group (Georgia, Germany, JEG, Conventions' secretariats); 3.1.2 Организация рабочего совещания по безопасности хвостовых дамб, приуроченного к совещанию Совместной группы экспертов (Грузия, Германия, СЭО, секретариаты конвенций);
Some countries, namely Armenia, Georgia and the Republic of Moldova, provided lists of their hazardous activities which also covered activities considered hazardous but that do not necessarily fall under the scope of the Convention. Некоторые страны, в частности Армения, Грузия и Республика Молдова, представили перечень опасных видов деятельности, которые также включают виды деятельности, считающиеся опасными, но не обязательно подпадающими под действие Конвенции.
Some 800 copies of a popular book for young mothers, which includes information on reproductive health issues and infant care, were printed and distributed in Abkhazia, Georgia. В Абхазии, Грузия, было отпечатано и распространено около 800 экземпляров популярной книги для молодых матерей, включающей информацию по вопросам репродуктивного здоровья и информацию об уходе за грудными детьми.
Training and materials on application of risk assessment methodologies and risk management, (Albania, Armenia, Bulgaria, Georgia, Moldova, Romania) Подготовка кадров и предоставление материалов по вопросам применения методологий оценки рисков и управления рисками (Албания, Армения, Болгария, Грузия, Молдова, Румыния)
It was attended by: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Ukraine, and was supported by experts from Germany, Hungary, Italy, Slovakia, Sweden, Switzerland and UNEP. В нем приняли участие: Армения, Азербайджан, Беларусь, Болгария, Грузия, Республика Молдова, Румыния, Сербия и Украина; оно проходило при поддержке экспертов из Венгрии, Германии, Италии, Словакии, Швейцарии, Швеции и ЮНЕП.
The crisis in South Ossetia, with its reverberations in Abkhazia and the entire State of Georgia and beyond, should focus the attention of the international community on all protracted conflicts in the area, including Transdniestria and Nagorny Karabakh. Кризис в Южной Осетии, последствия которого ощущаются в Абхазии и во всем государстве Грузия и за его пределами, должен сконцентрировать внимание международного сообщества на всех затянувшихся конфликтах в этом регионе, включая Приднестровье и Нагорный Карабах.
If the Georgian side wants us to return to the implementation of the initial version that has allegedly been implemented by other countries, then for that as a minimum we would have to have independent Georgia return to the Georgian military district status of the former Soviet Union. Если грузинская сторона хочет, чтобы мы вернулись к выполнению первоначальной версии ДОВСЕ, которую выполняют якобы другие страны, тогда для этого как минимум нужно, чтобы независимая Грузия вернулась в состав Закавказского военного округа бывшего Советского Союза.
This is not a forum to be used for polemics and demagogy so characteristic of the Soviet mentality, especially since Georgia had openly declared its commitment to abide by principles governing friendly relations among States, principles of democracy and the rule of law. Данный форум не должен использоваться для полемики и демагогии, столь характерных для советского менталитета, тем более что Грузия открыто заявила о своей приверженности соблюдению принципов, регулирующих дружественные отношения среди государств, принципов демократии и верховенства закона.