Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
As a full member of the Council of Europe, Georgia, in the context of the European Convention on Human Rights, has accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights without reservation. Будучи полноправным членом Совета Европы Грузия в рамках Европейской конвенции по правам человека признала без всяких оговорок обязательную юрисдикцию Европейского суда по правам человека.
The Republic of Moldova and Georgia strive to establish a society in which every individual feels secure and protected and in which the State guarantees the protection of basic freedoms and liberties in a climate absent of fear or uncertainty. Республика Молдова и Грузия стремятся к созданию общества, в котором каждый индивидуум будет чувствовать себя свободным и защищенным и в котором государство гарантирует защиту фундаментальных свобод в условиях отсутствия страха или неопределенности.
Mr. President, all would agree that the present status quo in the process of conflict resolution in Abkhazia, Georgia, is untenable and that resolute steps are therefore required to overcome the present stalemate. Г-н Председатель, все согласятся с тем, что нынешний статус-кво в процессе урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, является неприемлемым и что требуются решительные шаги по преодолению нынешнего тупикового положения.
In this connection, it should be stressed that Georgia does not absolve itself of responsibility for the situation in this part of its territory, which includes its responsibility to safeguard human rights and freedoms. При этом следует подчеркнуть, что Грузия не снимает с себя ответственности за положение дел в этой части территории страны, включая вопросы защиты прав и свобод человека.
Ms. TEVDORADZE (Georgia) said that the attack against the chairperson of the Centre for Foreign Citizens' and Migrants' Rights and Security had been brought to the attention of the parliamentary Committee on Human Rights and Civil Integration. Г-жа ТЕВДОРАДЗЕ (Грузия) сообщает, что информация о нападении на председателя Центра по правам и безопасности иностранных граждан и мигрантов была доведена до сведения парламентского Комитета по правам человека и гражданской интеграции.
When six of the Chechens had been extradited to the Russian Federation in violation of the law and of numerous conventions to which Georgia was a party, five of them had brought the case before the European Court of Human Rights. Когда шестеро чеченцев были экстрадированы в Российскую Федерацию в нарушение законодательных норм и многочисленных конвенций, участником которых является Грузия, пятеро из них обратились в Европейский суд по правам человека.
It is not an easy mandate, and for countries like Georgia these issues, and in particular the need to reform, strengthen and improve the United Nations, are of particular importance. Это сложная задача, и для таких стран, как Грузия, эти вопросы, и в частности необходимость реформы, укрепления и совершенствования Организации Объединенных Наций, имеют особое значение.
Georgia is grateful for the contributions of the United Nations, for the commitment to build peace in our region and the efforts to create new opportunities for those most in need. Грузия признательна за вклад Организации Объединенных Наций в различных областях; за приверженность цели установления мира в нашем регионе и за усилия по предоставлению новых возможностей наиболее нуждающимся.
In the last two months alone, the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development - to name a few international institutions - have confirmed just how much Georgia has changed. Лишь за последние два месяца Всемирный банк и Европейский банк реконструкции и развития - а это лишь некоторые международные институты - подтвердили, насколько изменилась Грузия.
Since the deployment of Russian peacekeepers in Abkhazia, Georgia, more than 2,000 Georgian citizens of all ethnic origins have lost their lives in this zone controlled by peacekeepers, and more than 8,000 Georgian homes have been destroyed. Со времени развертывания в Абхазии, Грузия, российских миротворцев в этой контролируемой миротворцами зоне погибло более 2000 грузинских граждан, представителей всех этнических групп, и было уничтожено более 8000 принадлежавших грузинам домов.
However, we, the fully independent, sovereign States of Georgia, Ukraine, Azerbaijan and the Republic of Moldova (GUAM), have brought the issue of protracted conflicts in GUAM to the floor for discussion so that it can be put to the vote. Однако мы, независимые и суверенные государства - Грузия, Украина, Азербайджан и Республика Молдова (ГУАМ), подняли вопрос о затянувшихся конфликтах на территории ГУАМ с тем, чтобы поставить его на голосование.
It is significant that the implementation of the Plan does not, as a rule, require additional appropriations, which is of no small importance for a country like Georgia. Примечательно то обстоятельство, что выполнение предусмотренных Планом поручений, как правило, не требует дополнительных ассигнований, что немаловажно в условиях такой страны, как Грузия.
In particular, the steps taken by the Russian side of late run counter not only to the well-known position of President Vladimir Putin, but also to that of the international community concerning the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. В частности, в последнее время российской стороной предпринимаются шаги, идущие вразрез не только с известной позицией Президента В. Путина, но и международного сообщества в отношении урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
This casts doubt on the role of the Russian Federation as the facilitator of the conflict and the member of the Group of Friends of the Secretary-General, undermining thus the prospects for the comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. Это вызывает сомнения в отношении роли Российской Федерации как посредника в конфликте и члена Группы друзей Генерального секретаря, подрывая таким образом перспективы всеобъемлющего урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
Given that Georgia had ratified the Optional Protocol, it would be interesting to learn how the right of women to invoke the articles of the Convention at the national level related to the role of the Constitutional Court. С учетом того что Грузия ратифицировала Факультативный протокол, было бы интересно узнать, как право женщин на то, чтобы ссылаться на статьи Конвенции на национальном уровне, соотносится с ролью Конституционного суда.
The representatives of the following countries Members of the Bureau participated: Canada, France, Georgia, Greece, Italy, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Norway and Serbia and Montenegro. В его работе участвовали представители следующих стран членов Бюро: Канада, Греция, Грузия, Италия, Кыргызстан, Норвегия, Республика Молдова, Сербия и Черногория и Франция.
The fighting in the Kodori Valley and surrounding areas of Abkhazia, Georgia, as well as the shooting down of a UNOMIG helicopter on 8 October, represent a serious deterioration of the situation and a setback in efforts to achieve a political settlement. Боевые действия в Кодорском ущелье и в прилегающих районах Абхазии, Грузия, а также уничтожение вертолета МООННГ 8 октября свидетельствуют о серьезном ухудшении обстановки и об определенной неудаче в усилиях по достижению мирного урегулирования.
OSCE has been requested to provide support to the GUUAM countries (Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and the Republic of Moldova) to facilitate the implementation of the free trade agreement signed in July 2003 by the heads of State of those countries. В адрес ОБСЕ поступила просьба оказать поддержку Группе ГУУАМ (Грузия, Украина, Узбекистан, Азербайджан и Республика Молдова) в осуществлении соглашения о свободной торговле, подписанного в июле 2003 года главами этих стран.
We can only value its special role as the regional leader, member of the international anti-terrorist coalition, permanent member of the Security Council and the facilitator of the peace process in Abkhazia, Georgia. Мы можем дать лишь высокую оценку ее особой роли как регионального лидера, члена международной антитеррористической коалиции, постоянного члена Совета Безопасности и посредника в мирном процессе в Абхазии, Грузия.
Today Brain Source International has operating offices in Kyiv (Ukraine) and Tbilisi (Georgia) and a number of representative offices in the largest cities of Ukraine. На сегодняшний день Брейн Сорс Интернешнл имеет операционные офисы в Киеве (Украина) и Тбилиси (Грузия), а также ряд представительств в крупнейших городах Украины.
Over the past years, Georgia took the leading places in rankings of the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the Transparency International (TI). За последние годы, Грузия вышла на лидирующие места в рейтингах Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и Transparency International (TI).
Georgia pledges itself to recognize the right of free existence and activity of the Communist party... and in particular its right to free meetings and publications, including organs of the press. Грузия гарантирует право коммунистической партии на существование и свободную работу... и в частности её право на свободу собраний и печати, включая доступ к органам прессы.
On October 27, 2007, Georgia released the arrested Abkhazians and handed them over to the U.N. observers as a "sign of good will." 27 октября 2007 года Грузия освободила пленных абхазских военнослужащий и передала их наблюдателям ООН в качестве "знака доброй воли".
The Ministers also requested the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension to identify, where possible in cooperation with the Council of Europe, specific projects to develop the legal and democratic foundations of the Republic of Georgia. Министры также поручили Бюро по демократическим институтам и правам человека определить, там где это возможно, в сотрудничестве с Советом Европы, конкретные проекты по развитию правовых и демократических структур Республики Грузия.
They knew that the territory of the autonomous republic was being used by bandits, aggressors and terrorists as a base for subversive activities against the Republic of Georgia, and they tolerated them, seeking to use this card to their own advantage. Они знали, что территория автономной республики используется бандитами, насильниками, террористами для организации подрывных действий против Республики Грузия, и терпели их, намереваясь разыграть эту карту в своих интересах.