Georgia hoped that Georgians living abroad would increasingly return to the country as its economy grew. |
Грузия надеется, что живущие за рубежом грузины будут постепенно возвращаться в страну по мере роста экономики. |
When Georgia subsequently acceded to the Basel Convention the waste classification framework of that Convention was adopted. |
Когда впоследствии Грузия присоединилась к Базельской конвенции, была принята система классификации отходов, предусмотренная в указанной конвенции. |
Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation, Tajikistan, and Uzbekistan did not report on the amount of non-hazardous industrial waste treated. |
Грузия, Казахстан, Российская Федерация, Таджикистан и Узбекистан не представили данных об объеме переработанных неопасных промышленных отходов. |
Georgia reported only on exports/imports of hazardous waste for 2007-2009 and not on treatment methods, as according to the UNECE questionnaire. |
Грузия представила данные лишь об экспорте/импорте опасных отходов за 2007-2009 годы, но не о методах переработки в соответствии с вопросником ЕЭК ООН. |
Since 2012 - Professor of Law at Ilia State University (Georgia) |
С 2012 года - профессор права в Государственном университете им. Ильи Чавчавадзе (Грузия). |
Currently, the Task Force is co-chaired by Germany and Georgia. |
В настоящее время сопредседателями Целевой группы являются Германия и Грузия. |
Germany and Georgia will explore possibilities of hosting the next Bureau meeting, tentatively scheduled for May 2014. |
Германия и Грузия изучат возможность организации у себя следующего совещания Бюро, которое предварительно запланировано на май 2014 года. |
Azerbaijan and Georgia emphasized their commitment to finalizing a bilateral agreement on the Kura River. |
Азербайджан и Грузия подчеркнули свою твердую решимость завершить работу над двусторонним соглашением по реке Кура. |
Georgia had introduced vaccination against rotaviruses, as well as water safety plans in accordance with the applicable WHO recommendations. |
Грузия приступила к вакцинации от ротавирусных инфекций, а также приняла планы обеспечения безопасности воды в соответствии с действующими рекомендациями ВОЗ. |
The Bureau welcomed the information that Georgia had offered to become a pilot country for the ECE region and had already appointed a national focal point. |
Бюро приветствовало тот факт, что Грузия предложила стать пилотной страной для региона ЕЭК и уже назначила национального координатора. |
It regularly consulted with United Nations conflict advisers on issues linked to Abkhazia, Georgia. |
Организация проводила регулярные консультации с советниками по проблематике конфликтов Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с ситуацией в Абхазии, Грузия. |
For Georgia, the Astana Water Action was instrumental in promoting the concept of IWRM and strengthening transboundary cooperation in line with IWRM. |
Грузия считает, что Астанинские предложения помогли в пропаганде концепции КУВР и укреплении трансграничного сотрудничества по линии КУВР. |
For Georgia, the Action supported the harmonization of the national water legislation with the EU WFD. |
Грузия считает, что Предложения относительно действий способствовали гармонизации национального водного законодательства с ДОВП ЕС. |
Georgia issued an annual state of human health report. |
Грузия выпускает ежегодный доклад о состоянии здоровья населения. |
Countries involved in the project are Azerbaijan, Armenia, Belarus, Georgia, Moldova, Russia and Ukraine. |
Страны, участвующие в проекте: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Молдова, Россия и Украина. |
Three countries - Georgia, Kazakhstan, and Liechtenstein - did not collect legal marital status. |
Три страны (Грузия, Казахстан и Лихтенштейн) не собирают данных о юридическом брачном состоянии. |
Only Georgia replied not to have such a formal policy and/or strategy. |
Только Грузия ответила, что не располагает подобной политикой и/или стратегией. |
However, Georgia will not conduct a Census until 2014. |
Однако Грузия не будет проводить перепись до 2014 года. |
Croatia, Georgia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia have not yet finalised their plans. |
Грузия, бывшая югославская Республика Македония и Хорватия еще не определились в этом вопросе. |
Georgia and Costa Rica have projects to provide integration services with a view to moving towards inclusion. |
Грузия и Коста-Рика реализуют проекты по предоставлению интеграционных услуг в целях перехода на принципы инклюзивности. |
Ms. Kanchaveli (Georgia) said that combating international terrorism was a priority for maintaining peace and security in the world. |
Г-жа Канчавели (Грузия) говорит, что борьба с международным терроризмом является приоритетом в деле поддержания глобального мира и безопасности. |
Specifically, Georgia was a party to 14 international counter-terrorism instruments and two Council of Europe conventions relating to terrorism. |
В частности, Грузия является участником 14 международных контртеррористических документов и двух конвенций Совета Европы, касающихся терроризма. |
A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world. |
Единая Грузия была бы еще более сильным партнером международного сообщества в борьбе за мир и безопасность во всем мире. |
Georgia stood ready to contribute to international efforts to ensure more effective protection of children, particularly in armed conflict and post-conflict situations. |
Грузия готова участвовать в международных инициативах по обеспечению эффективной защиты детей, в особенности в вооруженных конфликтах и постконфликтных ситуациях. |
Some projects are also aimed at victims of domestic violence (Georgia, Pakistan and Serbia). |
Кроме того, отдельные проекты ориентированы на жертв насилия в семье (Грузия, Пакистан и Сербия). |