| Georgia hoped that Georgians living abroad would increasingly return to the country as its economy grew. | Грузия надеется, что живущие за рубежом грузины будут постепенно возвращаться в страну по мере роста экономики. |
| When Georgia subsequently acceded to the Basel Convention the waste classification framework of that Convention was adopted. | Когда впоследствии Грузия присоединилась к Базельской конвенции, была принята система классификации отходов, предусмотренная в указанной конвенции. |
| Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation, Tajikistan, and Uzbekistan did not report on the amount of non-hazardous industrial waste treated. | Грузия, Казахстан, Российская Федерация, Таджикистан и Узбекистан не представили данных об объеме переработанных неопасных промышленных отходов. |
| Georgia reported only on exports/imports of hazardous waste for 2007-2009 and not on treatment methods, as according to the UNECE questionnaire. | Грузия представила данные лишь об экспорте/импорте опасных отходов за 2007-2009 годы, но не о методах переработки в соответствии с вопросником ЕЭК ООН. |
| Since 2012 - Professor of Law at Ilia State University (Georgia) | С 2012 года - профессор права в Государственном университете им. Ильи Чавчавадзе (Грузия). |
| Currently, the Task Force is co-chaired by Germany and Georgia. | В настоящее время сопредседателями Целевой группы являются Германия и Грузия. |
| Germany and Georgia will explore possibilities of hosting the next Bureau meeting, tentatively scheduled for May 2014. | Германия и Грузия изучат возможность организации у себя следующего совещания Бюро, которое предварительно запланировано на май 2014 года. |
| Azerbaijan and Georgia emphasized their commitment to finalizing a bilateral agreement on the Kura River. | Азербайджан и Грузия подчеркнули свою твердую решимость завершить работу над двусторонним соглашением по реке Кура. |
| Georgia had introduced vaccination against rotaviruses, as well as water safety plans in accordance with the applicable WHO recommendations. | Грузия приступила к вакцинации от ротавирусных инфекций, а также приняла планы обеспечения безопасности воды в соответствии с действующими рекомендациями ВОЗ. |
| The Bureau welcomed the information that Georgia had offered to become a pilot country for the ECE region and had already appointed a national focal point. | Бюро приветствовало тот факт, что Грузия предложила стать пилотной страной для региона ЕЭК и уже назначила национального координатора. |
| It regularly consulted with United Nations conflict advisers on issues linked to Abkhazia, Georgia. | Организация проводила регулярные консультации с советниками по проблематике конфликтов Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с ситуацией в Абхазии, Грузия. |
| For Georgia, the Astana Water Action was instrumental in promoting the concept of IWRM and strengthening transboundary cooperation in line with IWRM. | Грузия считает, что Астанинские предложения помогли в пропаганде концепции КУВР и укреплении трансграничного сотрудничества по линии КУВР. |
| For Georgia, the Action supported the harmonization of the national water legislation with the EU WFD. | Грузия считает, что Предложения относительно действий способствовали гармонизации национального водного законодательства с ДОВП ЕС. |
| Georgia issued an annual state of human health report. | Грузия выпускает ежегодный доклад о состоянии здоровья населения. |
| Countries involved in the project are Azerbaijan, Armenia, Belarus, Georgia, Moldova, Russia and Ukraine. | Страны, участвующие в проекте: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Молдова, Россия и Украина. |
| Three countries - Georgia, Kazakhstan, and Liechtenstein - did not collect legal marital status. | Три страны (Грузия, Казахстан и Лихтенштейн) не собирают данных о юридическом брачном состоянии. |
| Only Georgia replied not to have such a formal policy and/or strategy. | Только Грузия ответила, что не располагает подобной политикой и/или стратегией. |
| However, Georgia will not conduct a Census until 2014. | Однако Грузия не будет проводить перепись до 2014 года. |
| Croatia, Georgia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia have not yet finalised their plans. | Грузия, бывшая югославская Республика Македония и Хорватия еще не определились в этом вопросе. |
| Georgia and Costa Rica have projects to provide integration services with a view to moving towards inclusion. | Грузия и Коста-Рика реализуют проекты по предоставлению интеграционных услуг в целях перехода на принципы инклюзивности. |
| Ms. Kanchaveli (Georgia) said that combating international terrorism was a priority for maintaining peace and security in the world. | Г-жа Канчавели (Грузия) говорит, что борьба с международным терроризмом является приоритетом в деле поддержания глобального мира и безопасности. |
| Specifically, Georgia was a party to 14 international counter-terrorism instruments and two Council of Europe conventions relating to terrorism. | В частности, Грузия является участником 14 международных контртеррористических документов и двух конвенций Совета Европы, касающихся терроризма. |
| A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world. | Единая Грузия была бы еще более сильным партнером международного сообщества в борьбе за мир и безопасность во всем мире. |
| Georgia stood ready to contribute to international efforts to ensure more effective protection of children, particularly in armed conflict and post-conflict situations. | Грузия готова участвовать в международных инициативах по обеспечению эффективной защиты детей, в особенности в вооруженных конфликтах и постконфликтных ситуациях. |
| Some projects are also aimed at victims of domestic violence (Georgia, Pakistan and Serbia). | Кроме того, отдельные проекты ориентированы на жертв насилия в семье (Грузия, Пакистан и Сербия). |