Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
For instance, prospective project applicants are encouraged to identify the public concerned and to enter into discussions before applying (Armenia, Georgia). Например, потенциальные заявители проектов должны определить заинтересованную общественность и вступить в переговоры с ней до подачи заявки (Армения, Грузия).
Many reports indicated that further development of the law and practice is necessary (e.g., Armenia, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan). Во многих докладах отмечается, что необходимо дальнейшее развитие законодательства и практики (например, Армения, Беларусь, Грузия, Кыргызстан).
Georgia reaffirms its commitment to play its role in the prevention and combating of the illicit trade in and excessive accumulation of small arms and light weapons. Грузия подтверждает свое обязательство вносить свой вклад в усилия по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их чрезмерного накопления и борьбе с ними.
In 2010, Georgia undertook a substantial reform of its state procurement system, launching a unified electronic system of state procurement. В 2010 году Грузия провела существенную реформу своей системы государственных закупок, внедрив унифицированную электронную систему государственных закупок.
Senior Legal Expert, Urban Institute/USAID, Tbilisi, Georgia (2000 - 2002) Старший юрисконсульт, Городской институт/АМР США, Тбилиси, Грузия (2000-2002 годы)
The delegation emphasized the importance of cooperation with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; Georgia has recently submitted to the Committee its report. Делегация выделила важное значение сотрудничества с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации; Грузия недавно представила этому Комитету свой доклад.
It hoped that Georgia would take measures to develop its economy, eliminate poverty and protect the rights of women, children and other vulnerable groups. Он выразил надежду на то, что Грузия примет меры для развития своей экономики, ликвидации нищеты и защиты прав женщин, детей и других уязвимых групп.
Georgia supports these recommendations as the continued strengthening of IDP rights and the improvement of their socio-economic situation are the cornerstones of the Action Plan for the implementation of 2009-2011 State Strategy on Internally Displaced Persons. Грузия поддерживает эти рекомендации, поскольку дальнейшее расширение прав ВПЛ и улучшение их социально-экономического положения являются основополагающими принципами Плана действий по осуществлению Государственной стратегии в отношении внутренне перемещенных лиц на 2009-2011 годы.
Georgia cannot support the second part of the recommendation to the extent that it asks specifically for the adoption of a national strategy on press freedom. Грузия не может поддержать вторую часть этой рекомендации, поскольку в ней конкретно предлагается принять национальную стратегию обеспечения свободы печати.
However, Georgia cannot accept the part of the recommendation urging to "restore" the confidence of the population in the judicial system. Вместе с тем Грузия не может принять ту часть рекомендации, в которой содержится настоятельный призыв "восстановить" доверие населения к судебной системе.
Georgia directs significant efforts to ensure consent in all possible cases of evictions and is guided by Standard Operational Procedures for Eviction of IDPs and Provision of Durable Housing, developed in collaboration with international actors. Грузия прилагает значительные усилия для получения согласия во всех возможных случаях выселения и руководствуется Стандартными рабочими процедурами выселения ВПЛ и предоставления им долгосрочного жилья, которые были выработаны в сотрудничестве с международными субъектами.
Rapporteur: Mr. Archil Gheghechkori (Georgia) Докладчик: г-н Арчил Гегечкори (Грузия)
It will soon be one year since Georgia renounced the use of force. В скором времени исполнится год, с тех пор как Грузия отказалась от применения силы.
On 12 February 2011, the proxy regime operating in the Russian-occupied region of Abkhazia, Georgia, conducted so-called local elections. 12 февраля 2011 года марионеточное правительство оккупированной Россией Абхазии, Грузия, провело так называемые «выборы» в органы местного самоуправления.
Georgia continues constructive engagement in the Geneva talks and remains committed to holding an unconditional dialogue with the Russian Federation at any stage for the peaceful resolution of the existing problems. В целях мирного урегулирования существующих проблем Грузия продолжает конструктивное участие в женевских переговорах и сохраняет приверженность проведению с Российской Федерацией на любом этапе диалога без каких-либо предварительных условий.
Moreover, Georgia itself recognized Russia's peacekeeping mission, requested such help through official channels and has never attempted to terminate the Russian peacekeeping forces' mandate. При этом Грузия сама признавала миротворческую миссию России, запрашивала такую помощь по официальным каналам и никогда не делала попыток прекратить мандат российских миротворческих сил.
We welcome the representatives of the Republic of Georgia and the United Republic of Tanzania, appointed as co-facilitators of the Ad Hoc Working Group. Мы приветствуем представителей Республики Грузия и Объединенной Республики Танзания, назначенных сопредседателями Специальной рабочей группы.
The Meeting, unanimously, elected H.E. Mr. Abderrahim Ould Hadramiu (Mauritania) and Ms. Neli Shiolashvili (Georgia) as Vice-Chairs. Совещание единогласно избрало Его Превосходительство г-на Абд эр-Рахим ульд Хадрамиу (Мавритания) и г-жу Нели Шиолашвили (Грузия) заместителями Председателя.
CEIP appreciates the effort to submit emission information from new Parties to the Convention (Kyrgyzstan, Azerbaijan, Georgia and Montenegro). ЦКПВ с удовлетворением отмечает усилия новых Сторон Конвенции (Кыргызстан, Азербайджан, Грузия и Черногория) по представлению информации о выбросах.
Two Penitentiary Establishments of General, Strict and Prison Regime in Rustavi, Eastern Georgia; две колонии общего, строгого и тюремного режима в Рустави, Восточная Грузия;
Pursuant to the voluntary pledges made in April 2006, Georgia ratified Additional Protocol to the Convention on Biomedicine, concerning Biomedical Research (April 2010). В соответствии со взятыми на себя в апреле 2006 года добровольными обязательствами Грузия ратифицировала Дополнительный протокол к Конвенции о биомедицине в области биомедицинских исследований (апрель 2010 года).
In addition, Georgia considered it important to develop an advisory body that would facilitate and coordinate the activities of governmental institutions alongside the civil society. Кроме того, Грузия считает важным создание консультативного органа, который способствовал бы осуществлению и координации деятельности правительственных учреждений наряду с гражданским обществом.
According to the Corruption Perception Index of Transparency International Georgia has moved from 124th to 66th place in the period of 2003 - 2009. Согласно индексу восприятия коррупции организации "Международная транспарентность", в период 2003-2009 годов Грузия перешла со 124 на 66 место.
At the same time, Georgia emphasizes the human rights obligations of the Russian Federation as an authority exercising effective control over the said territories. В то же время Грузия подчеркивает обязательства Российской Федерации в области прав человека как власти, осуществляющей реальный контроль над упомянутыми территориями.
UNAIDS added that had Georgia made significant progress in increasing antiretroviral treatment coverage, reaching 88 per cent of the targeted population. ЮНЭЙДС добавила, что Грузия добилась значительного прогресса в деле расширения использования антиретровирусной терапии, охватив ею 88% целевого населения.