Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Mr. CHECHELASHVILI (Georgia), apologizing for the late submission of his country's replies, said that his Government valued the opportunity to cooperate with the Committee, which it saw as a means for pursuing the reforms to which it was strongly committed. З. Г-н ЧЕЧЕЛАШВИЛИ (Грузия), принеся извинения за задержку с представлением ответов своей страны, говорит, что его правительство высоко ценит возможность сотрудничества с Комитетом, рассматриваемую им как способ осуществления реформ, которым оно твердо привержено.
Ms. Tchitanava (Georgia) said that the priorities for her Government in the promotion and protection of human rights were reform of the judicial, law-enforcement and prison systems and review of national legislation to bring it into line with international human-rights standards. Г-жа Читанава (Грузия) говорит, что приоритетными задачами для ее правительства в деле поощрения и защиты прав человека является реформирование судебной, правоохранительной и пенитенциарной систем и пересмотр национального законодательства в целях приведения его в соответствие с международными нормами в области прав человека.
Ms. Gabr said that, while she understood that Georgia had recently changed from a State-based economy to a market economy, article 13 called for the State to make a very specific commitment towards women, who were the sector of the population that had suffered most. Г-жа Габр говорит, что, хотя она понимает, что Грузия недавно перешла от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике, статья 13 требует от государства взять на себя весьма конкретные обязательства по отношению к женщинам, которые являются одним из самых уязвимых слоев населения.
Subsequently, Bhutan, Bolivia, Côte d'Ivoire, Georgia, Grenada, Guyana, Liberia, Malta, Mauritius, Mongolia, Nepal, Nicaragua, the Niger, the Republic of Moldova, Rwanda and Togo joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, Бутан, Гайана, Гренада, Грузия, Кот-д'Ивуар, Либерия, Маврикий, Мальта, Монголия, Непал, Нигер, Никарагуа, Республика Молдова, Руанда и Того.
The Georgian economy suffers from large budget deficits due to a failure to collect taxes. Georgia privatized its energy distribution network in 1998 and since then has suffered from energy shortages. Экономике Грузии наносится ущерб в результате значительного бюджетного дефицита, образующегося из-за неспособности собирать налоги. Грузия приватизировала свою сеть распределения энергии в 1998 году и с тех пор страдала от нехватки энергии.
He reminded the Committee that, in addition to the sponsors listed in the document, Colombia, Costa Rica, Georgia, Kazakhstan, Kenya, Madagascar and Mauritania had become sponsors when the draft resolution had been introduced. Он напоминает Комитету о том, что, помимо авторов, перечисленных в документе, Грузия, Казахстан, Кения, Колумбия, Коста-Рика, Мавритания и Мадагаскар стали авторами, когда проект резолюции был представлен.
The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia, Georgia; Nagorny-Karabakh, Republic of Azerbaijan; and Transdnistria, Republic of Moldova, which for a decade have been destabilizing the situation in our region. Международное сообщество не может закрывать глаза на отсутствие прогресса в урегулировании конфликтов в Абхазии, Грузия; Нагорном Карабахе, Азербайджанская Республика; и Приднестровье, Республика Молдова, которые уже в течение десяти лет дестабилизируют ситуацию в нашем регионе.
Belize, Bulgaria, France, Georgia, Germany, Moldova, Oman, San Marino and Serbia Болгария, Белиз, Германия, Грузия, Молдова, Оман, Сан-Марино, Сербия и Франция
EECCA: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. SEE: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. ВЕКЦА: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украина. ЮВЕ: Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия и Черногория.
The Committee noted that, despite efforts by the United Nations and other parties, Georgia still faced serious security and economic problems stemming from the situation in Abkhazia, to which there was still no solution. Комитет отметил, что, несмотря на усилия Организации Объединенных Наций и других сторон, Грузия по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами в плане безопасности и экономическими проблемами, обусловленными ситуацией в Абхазии, которая по-прежнему не урегулирована.
The fact that Georgia - unrealistically beautiful country I had known since childhood had heard from the brother of my grandmother, who traveled on his motorcycle in the old days, the entire south of our vast country and the Caucasus. О том, что Грузия - нереально красивая страна, я еще с детства слышала от родного брата моей бабушки, который объехал на своем мотоцикле в старые времена весь юг нашей необъятной Родины и Кавказ.
Azerbaijan signed the treaty on 24 September 1993, Georgia on 9 December 1993 and Belarus on 31 December 1993. Азербайджан подписал договор 24 сентября 1993 года, Грузия - 9 сентября 1993 года, Белоруссия - 31 декабря 1993 года.
In the competition participated 16 countries: Estonia, Latvia, Russia, Belarus, Ukraine, Moldova, Georgia, Great Britain, Slovakia, Hungary, Czech Republic, Poland, Romania, Japan and Lithuania. В соревнованиях принимало участие 16 стран: Эстония, Латвия, Россия, Белорусия, Украина, Молдавия, Грузия, Англия, Словакия, Венгрия, Чехия, Польша, Румыния, Япония и Литва.
On 20 May 2013, Georgia claimed that Moana Carcasses Kalosil, Vanuatu's new Prime Minister, had confirmed that Vanuatu had withdrawn its recognition of Abkhazia. 20 Мая 2013 года Грузия заявила, что новый премьер-министр Вануату Моана Калосил подтвердил, что Вануату отозвала свое признание Абхазии.
Georgia will further continue its constructive cooperation with the co-Chairs and their teams with the aim of advancing the work on the substantive security and humanitarian issues as mandated by the 12 August 2008 Georgia-Russia Ceasefire Agreement. Грузия будет и далее конструктивно сотрудничать с Сопредседателями и их командами, стремясь продвигать работу над субстантивными вопросами безопасности и гуманитарными вопросами, диктуемую грузинско-российским Соглашением о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
On the other hand, can it afford to grant Russia the de facto right to control, directly or indirectly, countries like Georgia today and Ukraine tomorrow? С другой стороны, может ли он позволить себе предоставить России право контролировать де факто, прямо или косвенно, такие страны как Грузия сегодня и Украина завтра?
In its written and oral representations, Georgia made reference to its continuing serious political and economic problems stemming from local and regional conflicts, with a consequent problem of refugees and displaced persons, the Russian economic crisis that began in August 1998 and a severe drought. В своих письменном и устном сообщениях Грузия сослалась на сохранение серьезных политических и экономических проблем, обусловленных местными и региональными конфликтами, и вызванную этим проблему беженцев и перемещенных лиц, а также на экономический кризис в России, который начался в августе 1998 года, и серьезную засуху.
Abstaining: Bahamas, Bolivia, Cameroon, Chile, Costa Rica, El Salvador, Georgia, Guatemala, Kyrgyzstan, Lesotho, Nicaragua, Niger, Panama, Paraguay, Philippines, Russian Federation, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan. Воздержались: Багамские Острова, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Грузия, Камерун, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Нигер, Никарагуа, Панама, Парагвай, Российская Федерация, Сальвадор, Узбекистан, Филиппины, Чили.
Encourages donor States to assist the Republic of Georgia to enable it to overcome the consequences of the conflict and to make contributions in response to the United Nations humanitarian appeal; призывает государства-доноры оказать помощь Республике Грузия, с тем чтобы она могла преодолеть последствия конфликта, и внести взносы в ответ на гуманитарный призыв Организации Объединенных Наций;
The attached document contains the report of the fact-finding mission that I dispatched in October 1993 to investigate the situation of human rights violations in Abkhazia, Republic of Georgia, including reports of "ethnic cleansing". В прилагаемом документе содержится доклад миссии по установлению фактов, которую я направил в октябре 1993 года для изучения ситуации, связанной с нарушениями прав человека в Абхазии, Республика Грузия, в том числе для расследования сообщений об "этнической чистке".
The terms of reference of the planning team called for preparation for the deployment of 50 military observers in the area of conflict between the Republic of Georgia and Abkhazia to supervise the cease-fire agreement of 14 May 1993 between the parties. В соответствии со своим мандатом группа планирования должна была осуществить подготовительные мероприятия, связанные с развертыванием в зоне конфликта между Республикой Грузия и Абхазией 50 военных наблюдателей для осуществления надзора за выполнением соглашения о прекращении огня, достигнутого между сторонами 14 мая 1993 года.
English Page The Council underlines the importance of substantive progress towards a political settlement during the next rounds of negotiations so that the Security Council may adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia. Совет подчеркивает важность достижения существенного прогресса на пути к политическому урегулированию в ходе следующих раундов переговоров, с тем чтобы Совет Безопасности мог адекватным образом рассмотреть вопрос о возможном учреждении сил по поддержанию мира в Абхазии, Республика Грузия.
At the time this report was written, only 10 States had completed the process of expressing their willingness to be bound by the International Convention (Barbados, Cameroon, Cyprus, Georgia, Italy, Maldives, Seychelles, Suriname, Togo and Ukraine). На момент подготовки настоящего доклада лишь 10 государств завершили соответствующие процедуры и выразили свое согласие присоединиться к Международной конвенции (Барбадос, Грузия, Италия, Камерун, Кипр, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Суринам, Того и Украина).
Like the rest of the world, Georgia and the peoples of the Caucasus need peace to address the problems of poverty, hunger, aggressive separatism, terrorism, the threat of environmental degradation, so that the process of growth and revival can expand and become irreversible. Грузия и народы Кавказа, как и все остальные страны и народы мира, нуждаются в мире для решения проблем нищеты, голода, агрессивного сепаратизма, терроризма, угрозы ухудшения состояния окружающей среды, с тем чтобы процесс роста и восстановления мог расшириться и стать необратимым.
It was announced that Cape Verde, Georgia, Jamaica, Kazakstan, Nigeria, Thailand, the Sudan, the United Republic of Tanzania, the Gambia, Liberia, Ghana and Botswana had also joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Кабо-Верде, Грузия, Ямайка, Казахстан, Нигерия, Таиланд, Судан, Объединенная Республика Танзания, Гамбия, Либерия, Гана и Ботсвана.