Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
In the light of the above, Georgia indicated that it had complied with the requirements of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and that it had taken resolute measures in accordance with the relevant provisions of international law for the elimination of international terrorism. В свете вышесказанного Грузия указала на то, что она выполняет требования Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма и что она принимает решительные меры согласно соответствующим положениям международного права в отношении ликвидации международного терроризма.
Noting the active role of the United Nations in the efforts to settle the conflict in Abkhazia, Georgia, and emphasizing the need to strengthen that role, отмечая активную роль Организации Объединенных Наций в процессе урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, и подчеркивая необходимость ее усиления,
Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Democratic People's Republic of Korea, Georgia, Indonesia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Venezuela: draft resolution Азербайджан, Армения, Бангладеш, Беларусь, Венесуэла, Грузия, Индонезия, Казахстан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Кыргызстан, Российская Федерация, Таджикистан и Украина: проект резолюции
During the reporting period, Swaziland acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and Georgia acceded to the 1951 Convention and the 1967 Protocol, bringing the number of States party to one or both instruments to 138. За отчетный период Свазиленд присоединился к Конвенции 1951 года о статусе беженцев, а Грузия присоединилась к Конвенции 1951 года и к Протоколу 1967 года, в результате чего количество государств-участников этих документов достигло 138.
We are convinced that submission of the document for consideration by the Security Council should not be delayed; its endorsement by the Security Council as a basis for political negotiations will create a sound ground for advancing the peace process in Abkhazia, Georgia. Мы убеждены, что представление документа на рассмотрение Совета Безопасности не должно откладываться; поддержка этого документа Советом Безопасности, являющаяся основой для политических переговоров, создаст прочную основу для продвижения мирного процесса в Абхазии, Грузия.
Bosnia and Herzegovina, the Comoros, the Republic of the Congo, Georgia, Guinea-Bissau, Nicaragua, the Republic of Moldova and Tajikistan were subject to Article 19 but currently permitted to vote. Босния и Герцеговина, Гвинея-Бисау, Грузия, Коморские Острова, Никарагуа, Республика Конго, Республика Молдова и Таджикистан подпадают под действие статьи 19, но в настоящее время имеют право голоса.
Georgia accords special attention to the problems of the proliferation of weapons of mass destruction and disarmament, especially at a time when the risk of proliferation and actual use of nuclear weapons constitutes one of the most fundamental threats to our common security. Грузия уделяет особое внимание проблеме распространения оружия массового уничтожения и вопросам разоружения, особенно сейчас, когда угроза распространения и фактического применения ядерного оружия является одной из главных угроз нашей общей безопасности.
The Georgian Motor Insurers Bureau has contacted the Council of Bureaux in light of its possible admission to the Green Card System since Georgia falls within the geographical scope of the Green Card System. Грузинское бюро автостраховщиков связалось с Советом страховых бюро на предмет своего возможного принятия в систему "Зеленой карты", поскольку Грузия входит в географическую зону охвата системы "Зеленой карты".
In 2001, Georgia extradited Russian citizens of Chechen origin wanted by the Russian law enforcement organs. Thirteen persons of Chechen origin who were subject to extradition filed complaints with the European Court of Human Rights. В 2001 году Грузия экстрадировала российских граждан чеченского происхождения, которых разыскивали российские правоохранительные органы. 13 лиц чеченского происхождения, которые подлежали высылке, подали жалобы в Европейский суд по правам человека.
MPA - Master in Public Administration, Georgian Institute of Public Affairs (GIPA), Tbilisi, Georgia (2000 - 2001) Магистр государственного управления, Грузинский институт государственного управления (ГИГУ), Тбилиси, Грузия (2000-2001 годы)
Georgia is seriously motivated to pursue a peaceful agenda towards its occupied regions as exemplified by the calls to engage in a dialogue with the Russian authorities, as well as with the populations of the occupied regions. Грузия серьезно мотивирована проводить мирную политику в отношении своих оккупированных районов, о чем свидетельствуют призывы включиться в диалог, обращенные как к представителям правительства России, так и к населению оккупированных районов.
Georgia also noted that the principle of equality of all citizens before the law, recognized in its Constitution, is also embodied in the civil and criminal codes and the codes of criminal and civil procedure. Грузия также отметила, что принцип равенства всех граждан перед законом, закрепленный в ее Конституции, отражен также в гражданском и уголовном кодексах и уголовно-процессуальном и гражданском процессуальном кодексах.
Georgia reaffirms its commitment to play its role in the prevention and combating of the illicit trade in and excessive accumulation of small arms and light weapons and strongly supports full implementation of the United Nations Programme of Action on the illicit trade in such weapons. Грузия подтверждает свою готовность внести вклад в дело предупреждения и пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их избыточного накопления и решительно поддерживает полное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций, касающейся незаконной торговли таким оружием.
[Environmental monitoring and assessment in the region should be further developed and strengthened. - Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan] [Необходимо продолжать развивать и усиливать мониторинг и оценку окружающей среды в регионе. - Азербайджан, Армения, Грузия, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Украина]
Italy therefore continues to support the efforts of the United Nations, as well as those of the European Union's Special Representative and the Commission of the European Union, to implement a package of confidence-building measures in support of conflict resolution in Abkhazia, Georgia. Поэтому Италия продолжает поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, а также Специального представителя Европейского союза и Комиссии Европейского союза по осуществлению пакета мер укрепления доверия в поддержку урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
I have already said that, by calling for assistance from NATO and certain countries, from the West in general, Georgia was trying to involve the NATO countries and Russia in the conflict. Я уже говорил о том, что, взывая к помощи НАТО и некоторым странам, к Западу в целом, Грузия тем самым пыталась вовлечь в конфликт и натовские страны, и Россию.
Georgia has been a party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material since 2007, already ratified the 2005 Amendment to the Convention and therefore fully became a party to this international legal instrument of immense importance. С 2007 года Грузия является участником Конвенции о физической защите ядерного материала, уже ратифицировала поправку 2005 года к Конвенции и, таким образом, в полной мере стала участником этого международно-правового акта огромной важности.
Georgia likewise considered that the Committee had uniformly addressed jurisdictional issues when a reporting State had territory that was either occupied or beyond its jurisdictional control, and when a reporting State occupied or exercised effective control over the territory of another State. Аналогичным образом Грузия считает, что Комитет следует единообразному подходу к вопросам юрисдикции, когда какое-либо представляющее доклад государство имеет территорию, которая либо оккупирована, либо находится вне его юрисдикционного контроля, и когда представляющее доклад государство оккупирует территорию другого государства или осуществляет над ней реальный контроль.
Some countries set targets linked to public information, such as the Czech Republic, Finland, Georgia, Germany, Hungary, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine, as part of the implementation of articles 9 and 10 of the Protocol. В рамках работы по осуществлению статей 9 и 10 Протокола такие страны, как Германия, Грузия, Венгрия, Республика Молдова, Российская Федерация, Словакия, Украина, Финляндия и Чешская Республика, установили целевые показатели, относящиеся к информированию общественности.
Georgia, Kyrgyzstan and the Russian Federation have no specific chapters with conclusions and recommendations nor are these included in other chapters describing the SoE components Грузия, Кыргызстан и Российская Федерация не посвящают выводам и предложениям отдельные главы и не включают их в другие главы докладов СОС.
Fifty countries responded to the survey question on Internet response, one of which (Georgia) stated that it had not yet decided whether it would use an internet response option (having not yet undertaken its census for the 2005-2014 period). На вопрос обследования о предоставлении ответов через Интернет ответили 50 стран, одна из которых (Грузия) указала, что еще не приняла решение о том, будет ли она использовать вариант предоставления ответов через Интернет (и еще не проводила свою перепись за период 2005-2014 годов).
Two countries stated that they had not yet decided (Georgia and the Republic of Moldova), whereas two (Ireland and the United States) stated that they aimed for 100 per cent coverage of the population. Две страны указали, что еще не приняли решение по данному вопросу (Грузия и Республика Молдова), а две страны (Ирландия и Соединенные Штаты) пояснили, что намеревались обеспечить 100-процентный охват населения.
Argentina, Belgium, Brazil, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Japan, Mongolia, Netherlands, Paraguay, Republic of Korea, Spain, United States of America, Uruguay. Аргентина, Бельгия, Бразилия, Германия, Грузия, Доминиканская Республика, Испания, Монголия, Нидерланды, Парагвай, Республика Корея, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Финляндия, Эквадор, Эстония, Япония.
The Special Rapporteur notes with satisfaction the decision of the Constitutional Court that internally displaced persons from villages adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, are entitled to the same rights as internally displaced persons from the region. Специальный докладчик с удовлетворением принимает к сведению решение Конституционного суда о том, что лица, внутренне перемещенные из сел, прилегающих к Цхинвальскому району/Южной Осетии, Грузия, обладают теми же правами, что и внутренне перемещенные лица из этого района.
The Special Rapporteur was informed that an estimated 45,000 internally displaced persons spontaneously and/or seasonally returned to their homes in the Gali district in Abkhazia, Georgia, over the years and that they had maintained their status as internally displaced persons and continued to receive the related allowances. Специальный докладчик был информирован о том, что на протяжении ряда лет в свои дома в Гальском районе Абхазии, Грузия, спонтанно и/или на сезонной основе возвращаются порядка 45000 внутренне перемещенных лиц, которые сохраняют статус внутренне перемещенных лиц и продолжают получать соответствующие пособия.