Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Georgia, the Republic of Moldova and Turkmenistan started price surveys in March 2005. Грузия, Республика Молдова и Туркменистан приступили к проведению обследований цен в марте 2005 года.
During the reporting period, Georgia became a State party to a number of multilateral international and regional instruments concerning various human rights issues. В отчетный период Грузия стала государством-участником еще целого ряда многосторонних международных и региональных документов, охватывающих различные вопросы прав человека.
Ms. TEVDORADZE (Georgia) said that members of national minorities were actively participating in politics. Г-жа ТЕВДОРАДЗЕ (Грузия) отмечает, что граждане, принадлежащие к национальным меньшинствам, активно участвуют в политической жизни.
Ms. TSIKHISTAVI (Georgia) said that the Government attached great importance to the repatriation of Meskhetian people. Г-жа ЦИХИСТАВИ (Грузия) указывает, что правительство придает немалое значение вопросу о репатриации месхетинцев.
Mr. KAVTARADZE (Georgia) said that his Government was fully aware of its political and moral obligation to repatriate Meskhetians. Г-н КАВТАРАДЗЕ (Грузия) говорит, что правительство его страны всецело осознает свое политическое и моральное обязательство репатриировать месхетинцев.
Mr. NALBANDOV (Georgia) said that public health care, including treatment for HIV/AIDS, was guaranteed through State-run programmes. Г-н НАЛБАНДОВ (Грузия) указывает на наличие государственных программ, гарантирующих государственную медицинскую помощь, включая лечение ВИЧ/СПИДа.
In this regard, four case studies were presented: the Roma, Bosnia and Herzegovina, Georgia and the new minorities in the Netherlands. В этой связи были представлены четыре целевых исследования: рома, Босния и Герцеговина, Грузия и новые меньшинства в Нидерландах.
As a country in transition with a young democracy, Georgia was proud of its achievements but also very aware of its challenges. Будучи молодым демократическим государством, находящимся на переходном этапе, Грузия гордится своими достижениями, но осознает и свои проблемы.
In the case of the South Ossetian conflict in Georgia, we have a similar situation. В случае с конфликтом в Южной Осетии, Грузия, у нас сложилась аналогичная ситуация.
The Committee noted with appreciation that Georgia was continuing to make the payments provided for in its multi-year plan. Комитет с удовлетворением отметил, что Грузия продолжает осуществлять выплаты, предусмотренные в ее многолетнем плане выплат.
As a result of its economic reform efforts, Georgia had become a more attractive place in which to invest and work. В результате усилий по проведению экономических реформ Грузия стала более привлекательным местом для инвестиций и работы.
During the reporting period, Georgia did not receive any extradition requests. В свою очередь и Грузия в отчетный период подобного рода обращений не получала.
Georgia fully supports global and regional efforts to implement Security Council resolution 1373 and to enhance international security and peace. Грузия полностью поддерживает глобальные и региональные усилия по выполнению резолюции 1373 Совета Безопасности и по укреплению международного мира и безопасности.
Georgia actively cooperates with the newly created group (GMT) established within the European Council. Грузия активно сотрудничает с недавно созданной группой (ГМГ), учрежденной в рамках Совета Европы.
Moreover, Georgia regulates the area in compliance with the provisions of a number of international agreements. Кроме того, Грузия решает этот вопрос в соответствии с положениями целого ряда международных соглашений.
The examples cited above well illustrate that Georgia actively cooperates with different foreign special services through exchange of information and specific measures as well. Примеры, приведенные выше, ярко свидетельствуют о том, что Грузия активно сотрудничает с различными иностранными специальными службами посредством обмена информацией, а также путем осуществления конкретных мер.
However, President Shevardnadze has since indicated publicly that Georgia was in favour of the extension on condition that the mandate is modified. Тем не менее президент Шеварднадзе впоследствии публично заявил, что Грузия выступает за продление на том условии, что этот мандат будет изменен.
The human rights situation in Abkhazia, Georgia, remained difficult. Положение в области прав человека в Абхазии, Грузия, оставалось сложным.
It would greatly contribute to the candid and constructive discussion of the conflict settlement process in Abkhazia, Georgia. Оно во многом способствовало бы откровенному и конструктивному обсуждению процесса урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
They are to be presented to the parties as a basis for meaningful negotiations on the future status of Abkhazia within the State of Georgia. Они должны быть представлены сторонам в качестве основы для конструктивных переговоров о будущем статусе Абхазии в составе Государства Грузия.
As already mentioned above, Georgia acceded to series of conventions within the frame of the European Council. Как уже упоминалось выше, Грузия присоединилась к нескольким конвенциям, заключенным в рамках Совета Европы.
Georgia claims that it has now withdrawn those troops. Грузия утверждает, что она сейчас вывела эти войска.
As a rule, Georgia acts on the request on extradition in possibly limited time. Как правило, Грузия принимает меры в связи с просьбами о выдаче в возможно кратчайший срок.
In this way relevant international conventions for the suppression of terrorism, to which Georgia is a party, are in harmony with the Georgian Constitution. Поэтому соответствующие международные конвенции о борьбе с терроризмом, участницей которых является Грузия, соответствуют Конституции Грузии.
The bilateral treaties to which Georgia is party do not exclude extradition of persons on crimes relating to terrorism. Двусторонние договоры, участницей которых является Грузия, не исключают возможности выдачи лиц в связи с совершением преступлений, связанных с терроризмом.