| Participating Parties and non-Parties: Azerbaijan, Georgia, Germany, Hungary and Switzerland. | Участвующие Стороны и страны и организации, не являющиеся Сторонами: Азербайджан, Венгрия, Германия, Грузия и Швейцария. |
| Council members discussed the Secretary-General's report on the situation in Abkhazia, Georgia, in informal consultations on 27 October. | Члены Совета обсудили доклад Генерального секретаря о положении в Абхазии, Грузия, в ходе неофициальных консультаций 27 октября. |
| In her experience, Georgia had good environmental legislation, which addressed the responsibilities of government, businesses and developers and also contained requirements for transparency. | Она считает, что Грузия располагает надлежащим законодательством в области охраны окружающей среды, в котором предусмотрен круг ответственности правительств, деловых кругов и проектных организаций, а также требования в области транспарентности. |
| Georgia also noted that in March 2009, the National Communications Commission adopted a Code of Conduct for Broadcasters. | Грузия также отметила, что в марте 2009 года Национальная комиссия по коммуникации приняла Кодекс поведения для вещательных компаний. |
| Georgia affirms the inviolability of property rights in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia and considers any infringement of these rights illegal. | Грузия признает неприкосновенность права собственности в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии и любое нарушение этого права считает незаконным. |
| Both working groups focused their attention on the existing security and human rights situation in the Gali region, Abkhazia, Georgia. | Обе рабочие группы сосредоточили внимание на существующем положении в плане безопасности и в области прав человека в Гальском районе Абхазии, Грузия. |
| Georgia indicated that it cooperates closely with the universal and regional human rights bodies dealing with racial discrimination. | Грузия сообщила, что тесно сотрудничает с универсальными и региональными правозащитными органами, занимающимися вопросами расовой дискриминации. |
| Georgia indicated that various cultural and other programmes were organized annually to celebrate the victory over fascism. | Грузия сообщила, что ежегодно организуются различные культурные и иные программы в честь победы над фашизмом. |
| Adding to its constitutional guarantees, Georgia adopted a Law on Freedom of Speech and Expression in June 2004. | В дополнение к конституционным гарантиям в июне 2004 года Грузия приняла закон о свободе слова и выражения мнений. |
| Georgia guarantees freedom of expression in education. | Грузия гарантирует свободу выражения мнений в сфере образования. |
| Mr. Ould Hadrami (Mauritania) and Ms. Shiolashvili (Georgia) were elected Vice-Chairpersons. | Г-н Ульд Хадрами (Мавритания) и г-жа Шиолашвили (Грузия) избираются заместителями Председателя. |
| That number does not include Roma residing in Abkhazia, Georgia. | К этому не относятся рома, проживающие в Абхазии, Грузия. |
| Moreover, Georgia has duly executed the said judgment both in terms of individual and general measures. | Кроме того, Грузия надлежащим образом выполнила вышеупомянутое решение как с точки зрения индивидуальных, так и общих мер. |
| On various accounts, Georgia has stressed its unequivocal position regarding acts of racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | По различным поводам Грузия подчеркивала свою неизменную позицию в отношении актов расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости. |
| In 2009, Georgia hosted the third international seminar on Culture and Religion: developing critical vision and communication skills through curriculum. | В 2009 году Грузия принимала третий международный семинар по вопросу о культуре и религии: развитие критического взгляда и навыков общения через посредство учебной программы. |
| Georgia, as a singleton country, also submitted its first-quarter data. | Также представила свои данные за первый квартал Грузия, выступающая как отдельная страна. |
| Armenia, the Czech Republic and Georgia reported that they had translated the Guidance into their respective national languages. | Армения, Грузия и Чешская Республика сообщили о том, что они перевели руководство на их национальные языки. |
| A number of countries (e.g. France, Georgia and Hungary) indicated their interest in this area of work. | Ряд стран (например, Венгрия, Грузия и Франция) отметили свою заинтересованность в этой области работы. |
| With Georgia withdrawing from CIS, a special place should be identified for it to participate. | После того как Грузия вышла из состава СНГ, необходимо определить группу, в составе которой она могла принять участие в Программе. |
| Belgium, Georgia, Hungary, Iceland, Jamaica, Liechtenstein and Maldives joined in sponsoring the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Венгрия, Грузия, Исландия, Лихтенштейн, Мальдивские Острова и Ямайка. |
| Mr. Irakli Legashvili (Georgia) and Mr. Jerzy Majka (Poland) were elected as co-chairs of the meeting. | Г-н Ираклий Легашвили (Грузия) и г-н Ержи Майка (Польша) были избраны в качестве сопредседателей встречи. |
| Georgia would send information on that indicator as soon as possible. | Грузия представит информацию по данному показателю, как только сможет. |
| Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia published data on pesticide use in different types of documents. | Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и бывшая югославская Республика Македония публикуют данные о внесении пестицидов в различных типах документов. |
| Georgia, Kyrgyzstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro published data on ODS consumption in environmental reviews or statistical yearbooks. | Грузия, Кыргызстан, бывшая югославская Республика Македония и Черногория публикуют данные о потреблении ОРВ в природоохранных обзорах или статистических ежегодниках. |
| Armenia, Georgia and Azerbaijan shared their experience with EEA country visits. | Армения, Грузия и Азербайджан поделились опытом организации страновых посещений ЕАОС. |