Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
By acceding to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Georgia clearly demonstrated that it condemns racial segregation in all its forms and manifestations. Самим фактом присоединения к Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Грузия однозначно продемонстрировала, что осуждает расовую сегрегацию и апартеид в любых их формах и проявлениях.
According to information from the Ministry of Foreign Affairs, during the reporting period Georgia continued to maintain diplomatic and trade and economic relations with South Africa. По данным Министерства иностранных дел, в рассматриваемый период Грузия продолжала поддерживать дипломатические и торгово-экономические отношения с Южной Африкой.
Article 7 of the Constitution states that Georgia shall recognize and protect universally recognized human rights and freedoms as eternal and supreme human values. В статье 7 Конституции отмечается, что Грузия признает и охраняет общепризнанные права и свободы человека как непреходящие и высшие человеческие ценности.
Mr. KAVTARADZE (Georgia) said that, according to official information, no cases of racial discrimination had been brought before the courts. Г-н КАВТАРАДЗЕ (Грузия) ссылается на официальные сведения, говорящие о том, что в суды страны не поступало дел, связанных с расовой дискриминацией.
Georgia and Kazakhstan also expressed their availability to participate in the project and Australia and France indicated their availability to provide data as needed. Грузия и Казахстан также заявили о готовности участвовать в данном проекте, а Австралия и Франция указали на то, что они готовы предоставить требуемые данные.
Mr. Pridon Sadunishvili, Chief of Service, Emergency Situation and Civil Safety Service, Ministry of Internal Affairs, Georgia г-н Придон Садунишвили, начальник Службы, Служба чрезвычайных ситуаций и гражданской безопасности, министерство внутренних дел, Грузия
Georgia addresses the issue on the regional and subregional levels in the framework of the Conventional Armed Forces in Europe Treaty and the Vienna Document 1999 on confidence-building measures. Грузия рассматривает этот вопрос на региональном и субрегиональном уровнях в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Венского документа 1999 года о мерах укрепления доверия.
They are efficient, they are working, and Georgia has become a nation-State that efficiently integrates people of all ethnic origins and confessions. Они эффективны, они осуществимы, и Грузия стала национальным государством, которое эффективно интегрирует людей любого этнического происхождения и вероисповедания.
Georgia is convinced that if there is an adequate political will, the relevant agreement on a reformed Security Council can be reached at the present session of the General Assembly. Грузия уверена, что при наличии соответствующей политической воли соответствующая договоренность о реформировании Совета Безопасности может быть достигнута в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Our current nine Compact partners are Madagascar, Cape Verde, Honduras, Nicaragua, Georgia, Armenia, Vanuatu, Ghana and Benin. В число девяти партнеров по договорным программам входят такие страны как Мадагаскар, Кабо-Верде, Гондурас, Грузия, Армения, Вануату, Гана и Бенин.
I must assure the Assembly that, because we are a responsible democracy, Georgia will not allow this to happen. Я должен заверить Ассамблею, что именно ввиду того, что мы являемся ответственным демократическим государством, Грузия не допустит этого.
It is well established and universally accepted that under international law Georgia has the sovereign right to request the removal of foreign military forces that impede the peaceful resolution of conflict. Четко установлено и универсально признано то, что, согласно международному праву, Грузия обладает суверенным правом потребовать вывода иностранных вооруженных сил, препятствующих мирному урегулированию конфликта.
Mr. Alasania (Georgia): I should like to make only a few remarks. Г-н Аласания (Грузия) (говорит по-английски): У меня всего лишь несколько замечаний.
Mr. Alasania (Georgia): I just want to clarify one thing. Г-н Аласания (Грузия) (говорит по-английски): Я хотел бы выяснить один момент.
Georgia fully shares the common concern that the problem of the uncontrolled accumulation and spread of arms poses a real threat to human security and peace, and hinders the peacebuilding process. Грузия полностью разделяет общую озабоченность в связи с тем, что проблема неконтролируемого накопления и распространения разоружений создает реальную угрозу для безопасности людей и мира и препятствует процессу миростроительства.
The second periodic report noted that, upon entry into the Council of Europe, Georgia assumed the obligation to accede to the European Convention on Extradition. Во втором периодическом докладе отмечалось, что став членом Совета Европы, Грузия взяла на себя обязательство присоединиться к Европейской Конвенции о выдаче.
Georgia stands fully committed to cooperate with the civilized world, the United Nations, its Member States and with the Security Council Counter-terrorism Committee to combat international terrorism. Грузия твердо выступает за сотрудничество с цивилизованным миром, Организацией Объединенных Наций, его государствами-членами, а также с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности, учрежденным для борьбы с международным терроризмом.
International non-governmental organizations continued to be hampered by restrictions on border crossings between Abkhazia, Georgia, and the Russian Federation at the Psou River. Работе международных неправительственных организаций по-прежнему мешали ограничения при пересечении границы между Абхазией, Грузия, и Российской Федерацией на реке Псоу.
According to the Protocol, Georgia would withdraw its troops from the Kodori Valley while the Abkhaz side would not deploy forces in that area. Согласно этому протоколу, Грузия выведет свои войска из Кодорского ущелья, а абхазская сторона не будет осуществлять развертывание сил в этом районе.
In the current circumstances, those acts represent an aggressive attempt to thwart the best efforts of international organizations to facilitate the peaceful resolution of the conflict in Abkhazia, Georgia. В текущих обстоятельствах эти действия представляют собой вызывающую попытку подорвать активные усилия, прилагаемые международным сообществом с целью способствовать мирному урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия.
On 31 January 2002 Georgia formally requested the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force until 30 June 2002. 31 января 2002 года Грузия обратилась с официальной просьбой о продлении мандата миротворческих сил СНГ до 30 июня 2002 года.
At the same time, restrictions on border crossings between the Russian Federation and Abkhazia, Georgia, at the Psou River continued to hamper their operations. В то же время ограничения при пересечении границы между Российской Федерацией и Абхазией, Грузия, на реке Псоу продолжают затруднять их деятельность.
In August 2005, Georgia had acceded to the Optional Protocol to the Convention and had accepted the competence of the Committee against Torture to handle individual complaints. В августе 2005 года Грузия присоединилась к Факультативному протоколу к Конвенции и признала компетенцию Комитета против пыток рассматривать индивидуальные жалобы.
Georgia was willing to provide the Committee with any useful information on those three cases and other criminal proceedings instituted against judges in 2005. Грузия готова представить Комитету всю полезную информацию по этим трем случаям, а также по другим уголовным делам, возбужденным против судей в 2005 году.
Ms. Makharashvili (Georgia) said that the Constitutional Court was the only body that could instruct Parliament to amend the national legislation. Г-жа Махарашвили (Республика Грузия) говорит, что Конституционный суд является единственным органом, который может поручить парламенту внести поправки в национальное законодательство.