Moreover, while the gap has fallen in several economies, such as Armenia; Azerbaijan; Georgia; Hong Kong, China; and Thailand, it has increased or remained the same in other economies where data are available. |
Кроме того, в то время как разрыв сократился в нескольких странах, таких, как Армения, Азербайджан, Грузия, Гонконг (Китай) и Таиланд, он увеличился или сохраняется в других странах, по которым имеются данные. |
In the area of environmental taxation, ongoing efforts are focusing on pollution (Georgia, Greece, Lithuania, Romania), and there are also examples of taxes on the use of natural resources (Lithuania). |
Что касается экологических налогов, то нынешние усилия направлены в основном на борьбу с загрязнением (Грузия, Греция, Литва, Румыния), но существуют и примеры взимания налогов за использование природных ресурсов (Литва). |
The following countries have full data on total area of protected areas for the period of 1990, 1995, 2000-2012: Armenia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Georgia. |
Полные данные об общей площади ООПТ, имеют Армения, Босния и Герцеговина, Черногория, Сербия, бывшая югославская Республика Македония и Грузия за период 1990, 1995, 2000-2012 годы, а также Азербайджан за период 1990, 2000-2012 годы. |
Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan publish data on the total area of protected areas for the years 1990, 1995, 2000-2013. Bosnia and Herzegovina, Montenegro, and Georgia provide data for 1990, 1995, 2000-2012. |
Полные данные об общей площади ООПТ, публикуют Армения, Азербайджан и Казахстан за период 1990, 1995, 2000-2013 годы, Босния и Герцеговина, Черногория, и Грузия - за период 1990, 1995, 2000-2012 годы. |
Georgia based on its Rehabilitation and Reintegration Strategy for Victims of Trafficking, adopted in 2007, fully covers all the needs related to rehabilitation and reintegration into society of any victim of Trafficking in Persons since 2007. |
Опираясь на принятую в 2007 году Стратегию реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми, Грузия с 2007 года в полной мере удовлетворяет все потребности, связанные с реабилитацией и реинтеграцией в общество всех жертв торговли людьми. |
The above figures indicate that 59 per cent of Parties to protocols reported on time, and that a further seven Parties to protocols (as well as Georgia and Malta) submitted data before 10 June 2008, increasing the number of submissions to 76 per cent. |
Вышеприведенные цифры указывают на то, что своевременно представили отчетность 59% Сторон протоколов и что до 10 июня 2008 года данные представили еще семь Сторон протоколов (а также Грузия и Мальта), в результате чего доля полученных представлений возросла до 76%. |
support to local railway companies through provision of equipment, rehabilitation programmes, lending of expertise (Georgia, Tanzania, Kenya, Uganda, DRC); |
оказание местным компаниям железнодорожных перевозок поддержки путем предоставления им оборудования, осуществления программ восстановления и предоставления услуг специалистов (Грузия, Танзания, Кения, Уганда, ДРК); |
Other examples of national and regional centres include the Renewable Energy Centre (Barbados), the National Documents Centre (Burkina Faso), the National Climate Research Centre (Georgia), and the Sea-Level Monitoring Centre (Kiribati). |
К числу других примеров национальных и региональных центров относятся, в частности, Центр изучения возобновляемых источников энергии (Барбадос), Национальный документационный центр (Буркина-Фасо), Национальный центр климатических исследований (Грузия) и Центр мониторинга уровня моря (Кирибати). |
Georgia has improved access to symptomatic and antiretroviral therapy for people living with HIV/AIDS, with coverage reaching 49 per cent; Cambodia has also rapidly scaled up the availability of antiretroviral therapy, with coverage reaching 30 per cent. |
Грузия расширила доступ к симптоматичной и антиретровирусной терапии для людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, при этом из них этим лечением охвачено 49 процентов людей; Камбоджа также наращивает усилия по расширению доступа к антиретровирусной терапии, и этот показатель там составляет 30 процентов. |
Guatemala, Peru, Qatar, Georgia, Republic of Korea, Togo, United States of America |
Гватемала, Перу, Катар, Республика Грузия, Республика Корея, Того, Соединенные Штаты Америки |
9 countries: Bolivia, Ecuador, Ethiopia, Georgia, Jordan, Kenya, Morocco, Nigeria, Peru |
9 стран: Боливия, Грузия, Иордания, Кения, Марокко, Нигерия, Перу, Эквадор, Эфиопия, |
Following the adjournment of this meeting, the Council held informal consultations and heard an introduction by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to the report of the Secretary-General on the situation in Abkhazia, Georgia, and explained that progress was slow again. |
После перерыва в этом заседании Совет провел неофициальные консультации и заслушал вводное слово помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, представившего доклад Генерального секретаря о положении в Абхазии, Грузия, и пояснил, что прогресс вновь был медленным. |
Commonwealth of Independent States (CIS) countries outside Central Asia: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Republic of Moldova, Ukraine and the Russian Federation, which has energy problems of its own because of its status as a major producer and exporter of hydrocarbons. |
страны СНГ (Содружество Независимых Государств) за исключением Центральной Азии: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Республика Молдова, Украина и Российская Федерация, энергетические проблемы которой носят особый характер в силу того, что эта страна является крупным производителем и экспортером углеводородов. |
Recent incidents include: salmonella, sarin in 1995, anthrax in 2001 and 2002, avian influenza in recent years, the scare of a ricin conspiracy in 2003 and one instance in the Pankisi Gorge in Georgia in 2002. |
Недавние случаи включают в себя применение сальмонеллы, зарина в 1995 году, сибирской язвы в 2001 и 2002 годах, птичий грипп в последние годы, страшные планы применения рицина в 2003 и один случай применения в Панкисском ущелье, Грузия, в 2002 году. |
Bangladesh, Belarus, France, Gambia, Georgia, Greece, Japan, Kuwait, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Paraguay and San Marino |
Бангладеш, Беларусь, Гамбия, Греция, Грузия, Кувейт, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Парагвай, Сан-Марино, Франция и Япония |
While two of the GUUAM States - Georgia and the Republic of Moldova - are members of the World Trade Organization (WTO), others - Ukraine, the Republic of Azerbaijan and the Republic of Uzbekistan - are still in the process of accession. |
В то время как два государства - члена ГУУАМ - Грузия и Республика Молдова - являются членами Всемирной торговой организации (ВТО), другие - Украина, Азербайджанская Республика и Республика Узбекистан - по-прежнему находятся на этапе вступления в эту организацию. |
The reformed United Nations must be more concrete and decisive in terms of employing the compulsory measures provided for in Chapter VII of the United Nations Charter. Georgia fully shares the view that there is a need to improve the United Nations rapid response system. |
Деятельность реформированной Организации Объединенных Наций должна носить более конкретный и решительный характер с точки зрения применения обязательных мер, предусмотренных главой VII Устава Организации Объединенных Наций. Грузия полностью разделяет точку зрения о необходимости совершенствования системы быстрого реагирования Организации Объединенных Наций. |
Yung Wook Yoo (Korea), Ani Takidze (Georgia), Makoto Ueno (Japan), Yakov Katsnelson (Russia), Eldar Nebolsin (Russia), Vadim Rudenko (Russia). |
Юнг Вук Йо (Корея), Ани Такидзе (Грузия), Макото Уэно (Япония), Яков Кацнельсон (Россия), Эльдар Небольсин (Россия), Вадим Руденко (Россия). |
By the end of 2013 the trade turnover with EU countries amounted to 1.655 million. euros (which is about half of the trade between the EU and countries such as Moldova and Georgia), including export - $247 million., import - $1.408 million. |
По итогам 2013 года товарооборот со странами ЕС составил 1,655 млн. евро (что составляет около половины товарооборота между ЕС и с такими странами как Грузия и Молдова), в том числе экспорт - $247 млн., импорт - $1,408 млн. |
In 2004 Pataradze became a second secretary at the Georgian embassy to Russia in charge of consular service; after Georgia and Russia cut direct diplomatic relations in 2008, Pataradze served as a consular officer at the Georgian interests section at the Swiss embassy in Moscow until 2009. |
В 2004 году Патарадзе стал вторым секретарем посольства Грузии в России в консульской службе; после того как Грузия и Россия сократила прямые дипломатические отношения в 2008 году, Патарадзе служил в качестве консульского должностного лица в грузинских интересах в посольстве Швейцарии в Москве до 2009 года. |
DuCharme was a board member of directors in CSA Czech Airlines, Alfa-Bank, SUN Interbrew Ltd, was a member of Supervisory Board in Iberia Refreshments (Tbilisi, Georgia), and a member of Supervisory Board in Concern Galnaftogas (Lviv, Ukraine). |
Входил в советы директоров компаний CSA Czech Airlines, Альфа-банка, SUN Interbrew Ltd, работал членом Наблюдательного совета в компании Iberia Refreshments (Тбилиси, Грузия) и членом Наблюдательного совета в компании Concern Galnaftogaz (Львов, Украина). |
At the 1st meeting of its fifty-eighth session, on 15 March 2013, the Commission elected Neli Shiolashvili (Georgia) as Vice-Chair for the fifty-eighth session and Christine Loew (Switzerland) as Vice-Chair for the fifty-eighth and fifty-ninth sessions. |
На 1м заседании своей пятьдесят восьмой сессии 15 марта 2013 года Комиссия избрала Нели Шиолашвили (Грузия) заместителем Председателя пятьдесят восьмой сессии, а Кристину Лё (Швейцария) - заместителем Председателя пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессий. |
Medea Amiranashvili was born October 10, 1930, in the village of Shorapani (now in Imereti, Georgia) (according to other sources - in Tbilisi) in a family of opera singers, USSR People's Artist and singer Peter Amiranashvili and Nadezhda Tsomaia. |
Медея Амиранашвили родилась 10 октября 1930 года в селе Шорапани (ныне в Имеретии, Грузия) (по другим источникам - в Тбилиси) в семье оперного певца, народного артиста СССР Петра Амиранашвили и певицы Надежды Цомая. |
93/3 Matters relating to the programming cycles: Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Czech Republic, Georgia, the Slovak Republic, Slovenia and Tajikistan |
93/3 Вопросы, касающиеся циклов программирования: Босния и Герцеговина, Грузия, Словацкая Республика, Словения, Таджикистан, Хорватия и Чешская Республика |
In some countries, the human rights presence has been established as an autonomous project, in others it supports a broader United Nations involvement as in the case of the human rights programme for Abkhazia, Georgia. |
В некоторых странах присутствие в области прав человека обеспечивается в рамках самостоятельного проекта, в других же такое присутствие является частью более широких усилий Организации Объединенных Наций, как в случае программы в области прав человека для Абхазии, Грузия. |