Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Others reported that they were developing or working from their second or later versions of national action plans (Australia, Denmark, Georgia, the Philippines, Slovenia and Spain). Другие сообщили о том, что в настоящее время они разрабатывают или рассматривают второй или последующие варианты национальных планов действий (Австралия, Грузия, Дания, Испания, Словения и Филиппины).
Some States reported on their ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and the implementation of its accompanying directives (Denmark, Finland, Georgia, Germany, Lithuania, Luxembourg, Italy, Poland, Slovenia, Spain and Switzerland). Некоторые государства сообщили о ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми и осуществлении сопровождающих ее директивных документов (Германия, Грузия, Дания, Испания, Италия, Литва, Люксембург, Польша, Словения, Финляндия и Швейцария).
Both Finland and Georgia reported that efforts to prevent inequality, social exclusion and poverty (including by reducing unemployment) and address discrimination against women were key priorities in their government programmes. Финляндия и Грузия сообщили о ключевых приоритетных задачах государственных программ, направленных на ликвидацию неравенства, социальной изоляции, нищеты (в том числе за счет мер по сокращению безработицы) и дискриминации.
Second wave data are available for 9 countries (Australia, Bulgaria, Czech Republic, France, Georgia, Germany, Hungary, Lithuania, and the Netherlands). Данные второго раунда имеются в наличии по 9 странам (Австралия, Болгария, Венгрия, Германия, Грузия, Литва, Нидерланды, Франция и Чешская Республика).
Several countries have collected second wave data, for example Australia, Czech Republic, France, Georgia, Hungary, Germany, Italy, Lithuania the Netherlands and the Russian Federation. Несколько стран, такие как Австралия, Венгрия, Германия, Грузия, Италия, Литва, Нидерланды, Российская Федерация, Франция и Чешская Республика, собрали данные для второго раунда обследования.
The tribunal had concluded that the Republic of Georgia could not avoid the legal effect of its conduct by arguing that it was void ab initio under Georgian law. Арбитраж сделал вывод о том, что Республика Грузия не может избежать правовых последствий своего поведения, ссылаясь на то, что оно изначально было недействительным в соответствии с правом Грузии.
In countries such as Colombia and Georgia, IDW have formed organizations to advocate for their rights at multiple levels, gaining important political skills and capacity to inform and advise other women facing human rights concerns. В таких странах, как Грузия и Колумбия, ВПЖ объединились в организации для отстаивания своих прав на различных уровнях и наработали значительные политические навыки и потенциал, позволяющие им информировать и консультировать других женщин, столкнувшихся с проблемами в области прав человека.
Ms. Kupradze (Georgia) said that her Government was prioritizing reform of the judicial system in order to enhance democracy while upholding the principles of transparency, accountability and the rule of law. Г-жа Купрадзе (Грузия) говорит, что правительство ее страны уделяет первостепенное внимание реформе судебной системы, с тем чтобы укрепить демократию, одновременно придерживаясь принципов транспарентности, подотчетности и верховенства права.
Mr. Dzhussoev (International Association of Ossetian Organizations "Renaissance") said that Georgia presented itself in its periodic report to the Committee as a country with diverse ethnic, cultural, linguistic and religious points of view. Г-н Джуссоев (Международная ассоциация осетинских организаций "Возрождение") говорит, что в своем периодическом докладе Комитету Грузия назвала себя страной, характеризующейся многообразием с этнической, культурной, лингвистической и религиозной точек зрения.
Ms. Esaiashvili (Georgia) said that, of the 547 individuals who currently had refugee status in her country, 532 had come from the Russian Federation. Г-жа Эсаиашвили (Грузия) говорит, что из 547 лиц, которые в настоящее время имеют статус беженца в ее стране, 532 человека прибыли из Российской Федерации.
Mr. Antelava (Georgia), replying to questions raised at the previous meeting, said that the Government was taking measures to improve the living conditions of minority communities, by carrying out infrastructure projects on roads, electricity, gas and water supplies. Г-н Антелава (Грузия), отвечая на вопросы, затронутые на предыдущем заседании, говорит, что правительство принимает меры для улучшения условий жизни общин меньшинств, осуществляя проекты в области инфраструктуры, включая дороги, электроснабжение, подачу газа и водоснабжение.
Georgia strongly ruled out the possibility of rehabilitating an entire ethnic group or people, or their repatriation as a group or people to its territory. Грузия решительно исключает возможность реабилитации целой этнической группы или народа или же их репатриацию в качестве группы или народа на свою территорию.
Ms. Tomashvili (Georgia) said that three people had been prosecuted under article 142 of the Criminal Code for violating anti-discrimination laws, of whom one for racial discrimination. Г-жа Томашвили (Грузия) говорит, что на основании статьи 142 Уголовного кодекса три человека были привлечены к ответственности за нарушение антидискриминационного законодательства, в том числе один человек - за расовую дискриминацию.
Mr. Tchiaberashvili (Georgia) said that the Committee had developed an understanding that it was competent to discuss the extraterritorial application of the Convention in the light of practice under international law. Г-н Чиаберашвили (Грузия) говорит, что Комитет пришел к выводу о том, что он обладает компетенцией обсуждать вопросы экстратерриториального применения Конвенции с учетом практики осуществления норм международного права.
Georgia considered that the Committee had developed a practice on the spatial scope of the Convention in the case of one State occupying or having jurisdiction over the territory of another. Грузия считает, что в Комитете сложилась определенная практика в отношении территориального применения Конвенции в том случае, когда одно государство оккупирует территорию другого или располагает юрисдикцией над ней.
Under Item 1, seven presentations/papers were submitted by countries from Eastern Europe and Central Asia on their national implementation plans for the 2008 SNA (Azerbaijan, Croatia, Georgia, Kazakhstan, Macedonia, Mongolia and Ukraine). В рамках пункта 1 повестки дня страны Восточной Европы и Центральной Азии представили семь сообщений/документов о своих национальных планах внедрения СНС 2008 года (Азербайджан, Хорватия, Грузия, Казахстан, Македония, Монголия и Украина).
Georgia subsequently informed the Bureau and the Working Group that the country would not start the implementation of the project on legislation, since it would risk overlap with a similar project, but broader in scope, funded by the EU. Впоследствии Грузия проинформировала Президиум и Рабочую группы о том, что она не приступит к осуществлению проекта в области законодательства, поскольку эта деятельность может пересекаться с аналогичным, однако более широким по охвату проектом, финансируемым ЕС.
One specific example of this cooperation includes the ongoing Air Quality Governance Project between the European Union and seven countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (Russian Federation, Ukraine, Belarus, Georgia, Azerbaijan, Armenia, and Republic of Moldova). Одним из конкретных примеров такого сотрудничества является продолжающийся проект "Управление качеством воздуха" между Европейским союзом и семью странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (Российская Федерация, Украина, Беларусь, Грузия, Азербайджан, Армения и Республика Молдова).
Since 2010 - Lecturer at the Free University (Georgia), subject: Induction to the Cooperative Constitutionalism, Constitutional Rights and Judicial Review С 2010 года - лектор Свободного университета (Грузия), тема: основы кооперативного конституционализма, конституционные права и судебный надзор.
The Staffete was launched in Amsterdam in 2009 and travelled thereafter to Prague, Skopje, Batumi (Georgia), Kyiv, Moscow and Almaty (Kazakhstan). Эта эстафета была начата в Амстердаме в 2009 году и затем прошла через Прагу, Скопье, Батуми (Грузия), Киев, Москву и Алматы (Казахстан).
Many countries and organizations (Austria, Bulgaria, Croatia, Estonia, Georgia, Italy, Republic of Moldova, Romania, Serbia, Switzerland, Eco-TIRAS) agreed that the Astana Water Action had helped countries to comply with their international obligations. Многие страны и организации (Австрия, Болгария, Грузия, Италия, Республика Молдова, Румыния, Сербия, Хорватия, Швейцария, Эстония, "Эко-ТИРАС") согласны с тем, что Астанинские предложения относительно действий по воде помогли странам в выполнении их международных обязательств.
Azerbaijan, Belarus, Georgia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine had developed or improved their online data collection systems, which were accessible to the general public on the Internet. Азербайджан, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Грузия и Украина разработали или усовершенствовали свои системы сбора данных в режиме онлайн, доступ к которым открыт для широкой общественности через Интернет.
During the discussion it was underlined that Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had recently published their first indicator-based SoE reports. В ходе дискуссии подчеркивалось, что бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Сербия и Черногория в последнее время опубликовали свои первые основанные на показателях доклады о СОС.
In a number of the target countries (Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, Russian Federation, Ukraine, Uzbekistan) the legislation also specifies basic steps and procedures for the preparation of SoE reports (see box 2). В ряде целевых стран (Беларусь, Грузия, Кыргызстан, Российская Федерация, Узбекистан и Украина) в законе прописаны также конкретный порядок и процедуры подготовки докладов СОС (см. вставку 2).
Four countries (Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine) have not yet done so, but are still planning to conduct a (traditional) census during this round. Четыре страны (Босния-Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина) пока еще не сделали этого, однако все же планируют провести перепись (традиционную) в течение этого цикла.