Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Mrs. Roelofs (Georgia): On behalf of the Georgian nation and its President, Mikheil Saakashvili, I would like to reaffirm our appreciation for the efforts of the United Nations in its role of enhancing the peace, prosperity and well-being of humankind. Г-жа Рулофс (Грузия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы от имени грузинской нации и ее президента Михаила Саакашвили еще раз выразить нашу высокую оценку усилий Организации Объединенных Наций и ее роли в упрочении мира, процветания и благополучия человечества.
Underlines the necessity of rapid elaboration of a binding timetable that would ensure the prompt return of the refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, to their homes; подчеркивает необходимость оперативной разработки обязательного для выполнения графика, который обеспечил бы быстрое возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц из Абхазии, Грузия, в их дома;
"8. Decides to consider at its sixty-third session the status of the return of internally displaced persons and refugees to Abkhazia, Georgia." постановляет рассмотреть на своей шестьдесят третьей сессии вопрос о состоянии дел с возвращением внутренне перемещенных лиц и беженцев в Абхазию, Грузия».
The first consultation was held in Tunis in October 2014, followed by a consultation in Tbilisi, Georgia, in November 2014 and another in Manila, Philippines, in December 2014. Первая консультация прошла в Тунисе в октябре 2014 года, следующая состоялась в Тбилиси, Грузия, в ноябре 2014 года, и еще одна - в Маниле, Филиппины, в декабре 2014 года.
The subsistence rates used throughout these cost estimates are as follows: Georgia - first 30 days - $250; after 30 days - $187; Sochi, Russia - $112. Ставки суточных, использовавшиеся в настоящей смете расходов, являются следующими: Грузия - первые 30 дней - 250 долл. США; в последующий период - 187 долл. США; Сочи, Россия, - 112 долл. США.
Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guyana, Германия, Гондурас, Греция, Грузия, Израиль, Индия, Испания, Италия,
Congo*, Côte d'Ivoire*, Cuba, Egypt*, El Salvador*, Georgia*, India, Pakistan, Peru, Азербайджан , Алжир, Афганистан , Бангладеш , Беларусь , Грузия , Египет , Индия, Йемен , Камерун, Колумбия, Конго , Кот-д'Ивуар , Куба, Пакистан, Перу, Российская Федерация, Сальвадор , Саудовская Аравия, Того , Турция , Уганда и Шри-Ланка: проект резолюции
Countries with high average transit fees per kilometre travelled include Tajikistan ($1.30), Georgia ($0.86), Uzbekistan ($0.70) and Turkmenistan ($0.61). К числу стран, где установлена высокая средняя ставка транзитной пошлины за километр пути, относятся Таджикистан (1,3 долл. США), Грузия (0,86 долл. США), Узбекистан (0,7 долл. США) и Туркменистан (0,61 долл. США).
Georgia has also joined many multilateral international instruments - European Convention on Extradition of Convicts, European Convention on Judicial Assistance, Minsk Convention on Assistance on Civil, Family and Trade Affairs. Грузия также присоединилась к таким многосторонним международным документам, как Европейская конвенция о передаче осуждённых, Европейская конвенция о взаимопомощи по уголовным делам, Минская конвенция о взаимопомощи по гражданским, семейным и торговым делам.
But what about those countries in between - countries like Ukraine and Georgia and the southern Caucasus? Но как насчет стран, которые находятся между Западом и Россией - это такие страны, как Украина, Грузия и южный Кавказ?
A reading of paragraph 174 led her to wonder whether Georgia was aware that article 9 referred to pre-trial detention and did not cover detention during the trial. После ознакомления с пунктом 174 у нее возник вопрос в отношении того, осознает ли Грузия, что статья 9 касается содержания под стражей до суда и не охватывает содержания под стражей в период судебного разбирательства.
Egypt*, Georgia*, India, Mexico, Nepal*, Panama*, Paraguay*, Peru, Poland, Азербайджан , Аргентина, Бразилия, Бурунди, Венесуэла, Грузия , Доминиканская Республика , Египет , Индия, Китай, Мексика, Непал , Панама , Парагвай , Перу, Польша, Румыния , Таиланд, Турция , Уругвай и Эквадор: проект резолюции
Panel speaker at the seminar "International and regional legal institutions: opportunities, risks and strategies for transition economics", held from 30 June to 1 July, Tbilisi, Georgia Участник дискуссии в рамках семинара «Международные и региональные правовые учреждения: возможности, риски и стратегии для стран с переходной экономикой», проведенной 30 июня и 1 июля в Тбилиси, Грузия
It started in Amsterdam (January 2009), followed by Prague (September 2009), Skopje (June 2010), Batumi, Georgia (September 2010) and Kyiv (June 2010). Она началась в Амстердаме (январь 2009 года), затем прошла через Прагу (сентябрь 2009 года), Скопье (июнь 2010 года), Батуми, Грузия (сентябрь 2010 года), и Киев (июнь 2010 года).
Georgia confirms its unequivocal support for all components of the United Nations human rights machinery and pledges its readiness to play an active role in the United Nations human rights protection system. Грузия подтверждает свою безоговорочную поддержку всех компонентов механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека и заявляет о своей готовности играть активную роль в деятельности системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами защиты прав человека.
The United Nations human rights office continued to monitor the human rights situation and take measures to prevent and redress human rights violations in Abkhazia, Georgia. Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало следить за положением в области прав человека и принимать меры по предотвращению нарушений прав человека в Абхазии, Грузия, и по возмещению нанесенного ими ущерба.
Georgia welcomes the signing of the Charter on a special partnership between Ukraine and NATO, believing it to be an important element in the building of a new system of stability and security in the region; Грузия приветствует подписание Хартии об особом партнерстве между Украиной и НАТО, считая ее важным компонентом построения новой системы стабильности и безопасности в регионе;
Mr. Prosper enquired whether Georgia was invoking article 11 of the Convention or whether it was saying that it would find other means to deal with the question of applying the Convention in occupied territory. Г-н Проспер спрашивает, ссылается ли Грузия на статью 11 Конвенции или же сообщает, что она изыщет другие средства для решения вопроса о применении Конвенции на оккупированной территории.
(e) To monitor the withdrawal of troops of the Republic of Georgia from the Kodori valley to places beyond the boundaries of Abkhazia, Republic of Georgia; е) наблюдении за выводом войск Республики Грузия из Кодорского ущелья в места за пределами Абхазии, Республика Грузия;
Reiterates and reaffirms the right of all refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, affected by the conflict to return safely in dignity and under secure conditions, without any preconditions, to Abkhazia, Georgia, in accordance with international law; вновь отмечает и подтверждает право всех беженцев и внутренне перемещенных лиц из Абхазии, Грузия, пострадавших в результате конфликта, на безопасное и достойное возвращение в безопасной обстановке без каких бы то ни было предварительных условий в Абхазию, Грузия, в соответствии с международным правом;
Deeply concerned by the demographic changes resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia, and regretting any attempt to alter the pre-conflict demographic composition in Abkhazia, Georgia, будучи глубоко обеспокоена демографическими изменениями, вызванными конфликтом в Абхазии, Грузия, и выражая сожаление по поводу любых попыток изменить существовавший до конфликта демографический состав в Абхазии, Грузия,
A special working group of the Government of Georgia shall be instructed to inform applicants, through the diplomatic channel, of the decision to issue single-entry permits for the import of humanitarian goods into the territory of Abkhazia, Georgia; З. Поручить специальной рабочей группе правительства Грузии информировать по дипломатическим каналам представившую заявки сторону о принятии решения о выдаче разовых разрешений на ввоз гуманитарных грузов на территорию Абхазии (Грузия).
Reaffirms the commitment of all Member States to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, and the necessity to define the status of Abkhazia within the State of Georgia in strict accordance with these principles; вновь подтверждает приверженность всех государств-членов принципам суверенитета, независимости и территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границ и необходимость определения статуса Абхазии в составе Государства Грузия в строгом соответствии с этими принципами;
(c) Mercenaries from the Northern Caucasian regions of Russia, Russian nationals, participated in the conflicts in Abkhazia, Georgia and South Ossetia, Georgia, and contributed to genocide of the ethnic Georgian population and infringed on the sovereignty of Georgia; с) наемники из регионов Северного Кавказа в России, являющиеся гражданами России, участвовали в конфликтах в Абхазии, Грузии и Южной Осетии, Грузия, и способствовали совершению актов геноцида по отношению к этническому грузинскому населению и нарушали суверенитет Грузии;
Also welcomes the readiness of the Organization for Security and Cooperation in Europe to support the Human Rights Office in Sukhumi, Georgia, which forms part of the United Nations Observer Mission in Georgia; приветствует также готовность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе поддерживать Отделение по правам человека в Сухуми, Грузия, которое является частью Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии;