Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Chile, Côte d'Ivoire, Ecuador, Georgia, Germany, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Senegal, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan and Venezuela: draft resolution |
Азербайджан, Аргентина, Армения, Бангладеш, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла, Германия, Грузия, Испания, Казахстан, Кот-д'Ивуар, Кыргызстан, Румыния, Сенегал, Узбекистан, Чили и Эквадор: проект резолюции |
Belarus, Bulgaria, Colombia, Croatia, Czech Republic, Gabon, Georgia, Guinea, Guyana, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo |
Беларусь, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Габон, Гайана, Гвинея, Грузия, Колумбия, Того, Хорватия и Чешская Республика |
In connection with two communications from the Special Rapporteur, in addition to a detailed review of its legislation and of its policy in the field of human rights, in particular freedom of religion or belief, Georgia explained: |
Кроме подробного доклада о законодательстве и политики Грузии в области прав человека и, в частности, свободы религии и убеждений в отношении двух сообщений Специального докладчика Грузия представила следующие объяснения: |
Abstaining: Belize, Bolivia, Chile, Costa Rica, El Salvador, Fiji, Georgia, Jamaica, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Nicaragua, Paraguay, Philippines, Solomon Islands, Turkmenistan, Uruguay, Zambia |
Белиз, Боливия, Грузия, Замбия, Коста-Рика, Маврикий, Микронезия (Федеративные Штаты), Никарагуа, Парагвай, Сальвадор, Соломоновы Острова, Туркменистан, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Чили, Ямайка |
Stresses the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in secure conditions, throughout Abkhazia, Republic of Georgia, and urges the parties to come to an expeditious agreement with a view to facilitating the effective realization of this right; |
З. подчеркивает право всех беженцев и перемещенных лиц на возвращение в свои дома в безопасных условиях на всей территории Абхазии, Республика Грузия, и настоятельно призывает стороны в скорейшем порядке достичь соглашения с целью содействовать эффективному осуществлению этого права; |
(a) Georgia: A draft law on the establishment of a national human rights institution to replace the present Human Rights and Ethnic Relations Committee was submitted to the Centre for comment and received careful scrutiny. |
а) Грузия: находящийся на стадии разработки законопроект о создании национального учреждения, занимающегося правами человека, которое заменит существующий в настоящее время Комитет по правам человека и межнациональным отношениям, был передан Центру для комментариев и был глубоко проанализирован. |
Argentina, Australia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cyprus, Georgia, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), New Zealand, Palau, Republic of Moldova, Samoa, San Marino, Uzbekistan, Vanuatu |
Австралия, Аргентина, Беларусь, Босния и Герцеговина, Вануату, Грузия, Кипр, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Новая Зеландия, Палау, Республика Молдова, Самоа, Сан-Марино, Узбекистан |
Andorra, Argentina, Austria, Azerbaijan, Bolivia, Costa Rica, Croatia, Ethiopia, Georgia, Guatemala, Indonesia, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Liechtenstein, Nepal, Pakistan, Serbia and Montenegro, Slovenia, Switzerland and Tajikistan: draft resolution |
Австрия, Азербайджан, Андорра, Аргентина, Боливия, Гватемала, Грузия, Индонезия, Италия, Казахстан, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Лихтенштейн, Непал, Пакистан, Сербия и Черногория, Словения, Таджикистан, Хорватия, Швейцария и Эфиопия: проект резолюции |
Albania, Bahrain, Costa Rica, Denmark, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Georgia, Haiti, Honduras, Hungary, Korea, Luxembourg, Malaysia, Panama, South Africa, United States of America, Yugoslavia |
Албания, Бахрейн, Венгрия, Гаити, Гондурас, Грузия, Дания, Корея, Коста-Рика, Люксембург, Малайзия, Панама, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Фиджи, Эквадор, Эстония, Югославия, Южная Африка |
shall continue to carry out to the fullest extent the decision on measures to settle the conflict in Abkhazia, Georgia, adopted on 19 January 1996 by the Council of Heads of State of the Commonwealth, and shall strengthen the monitoring of its implementation; |
продолжат осуществление в полном объеме Решения Совета глав государств Содружества Независимых Государств от 19 января 1996 года "О мерах по урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия" и усилят контроль за его выполнением; |
(a) This report is the initial document prepared in accordance with article 40.1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and reflects the existing situation with respect to human rights in the Republic of Georgia. |
а) Настоящий доклад является первичным документом, подготовленным в соответствии со статьей 40 (1) Международного пакта о гражданских и политических правах, и отражает современное состояние прав человека в Республике Грузия. |
Has decided: To extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia, to 31 December 2000 or until such time as one of the parties to the conflict calls for an end to the operation. |
решил: Продлить срок пребывания Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия, до 31 декабря 2000 года или до того времени, когда одна из сторон в конфликте выскажется за прекращение операции. |
(b) Understanding of national intentions to ratify the Protocol on Heavy Metals (Belarus, Georgia, Russian Federation) and the Gothenburg Protocol (Serbia, Georgia; considerations by Belarus and Russian Federation regarding accession at a later stage); |
Ь) понимание национальных планов ратифицировать Протокол по тяжелым металлам (Беларусь, Грузия, Российская Федерация) и Гётеборгский протокол (Сербия, Грузия; соображений Беларуси и Российской Федерации в отношении присоединения на более позднем этапе); |
Recalling the conclusions of the Budapest, Lisbon and Istanbul summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe on the situation in Abkhazia, Georgia, and noting the fact of 'ethnic cleansing' and other serious violations of international humanitarian law in Abkhazia, Georgia, |
напоминая о выводах относительно ситуации в Абхазии, Грузия, сделанных на Будапештском, Лиссабонском и Стамбульском саммитах Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и отмечая факт «этнической чистки» и совершения других серьезных нарушений международного гуманитарного права в Абхазии, Грузия, |
2001 - 2004 - British Council, Georgia, Manager of projects on legal and human rights education, voters' education, reform of the criminal procedure and prosecution in Georgia, elaborating and proposing amendments to strengthen defence rights in the criminal process |
2001-2004 годы - Британский совет, Грузия, - руководитель проектов в области юридического образования и образования по правам человека, просвещения избирателей, реформирования системы уголовного судопроизводства и преследования в Грузии; разработка и предложение поправок в целях укрепления прав защиты в ходе уголовного судопроизводства. |
Albania, Australia, Belarus, Bhutan, Estonia, Georgia, Greece, Hungary, Latvia, Micronesia, Pakistan, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Slovenia, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia |
Австралия, Албания, Беларусь, Бутан, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Греция, Грузия, Испания, Латвия, Микронезия, Пакистан, Польша, Португалия, Российская Федерация, Румыния, Сербия и Черногория, Словения, Эстония |
El Salvador, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Morocco, Nepal, Nicaragua, Republic of Korea, Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan |
Бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Латвия, Литва, Марокко, Непал, Никарагуа, Республика Корея, Сальвадор, Сенегал, Узбекистан, Эстония |
Georgia supports the efforts of the Republic of Kazakhstan to develop reliable and effective ways to transport its hydrocarbon resources to international markets and declares that the Republic of Kazakhstan will be granted favourable conditions for their transit through Georgian territory; |
Грузия поддерживает стремление Республики Казахстан развивать надежные и эффективные пути транспортировки своих углеводородных ресурсов на международные рынки и заявляет, что Республике Казахстан будут предоставлены благоприятные условия для их транзита через территорию Грузии; |
(a) Environmental governance; strengthening environmental institutions/organizations; policy instruments and their implementation capacity building; - EU, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan] |
а) экологическое управление; укрепление природоохранных учреждений/организаций; инструменты политики и наращивание потенциала для их применения; - ЕС, Азербайджан, Армения, Грузия, Кыргызстан, Молдова, Таджикистан, Узбекистан и Украина]; |
The non-completion of the output resulted from the fact that no allegations of human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army were reported to the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia |
Это мероприятие не выполнено из-за того, что никаких сообщений о предполагаемых нарушениях прав человека в связи с призывом на военную службу в абхазской де-факто армии в Отделение по правам человека в Абхазии, Грузия, не поступало |
Reports enabling only a partial assessment and requiring improvement: Albania, Armenia, Azerbaijan, Croatia, Georgia, Greece, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Uzbekistan. |
с) доклады, позволяющие сделать только частичную оценку и требующие улучшения их качества: Азербайджан, Албания, Армения, бывшая югославская Республика Македония, Греция, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан, Узбекистан и Украина. |
Requests the Secretary-General to include detailed information on developments in the Kodori Valley and on the progress on efforts for return of refugees and IDPs particularly to the Gali district into his next report on the situation in Abkhazia, Georgia; |
просит Генерального секретаря включить подробную информацию о развитии событий в Кодорском ущелье и о прогрессе в реализации усилий по возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц, в частности в Гальский район, в его следующий доклад по ситуации в Абхазии, Грузия; |
Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, and condemns any attempts to change the pre-conflict demographic composition of Abkhazia, Georgia, including by repopulating it with persons not previously resident there; |
вновь подтверждает неприемлемость демографических изменений в результате конфликта и осуждает любые попытки изменить существовавший до конфликта демографический состав Абхазии, Грузия, в том числе путем заселения ее лицами, ранее там не проживавшими; |
Implementation of 5 human rights awareness programmes (workshops, lectures, campaigns) for 80 law enforcement officers, media professionals and NGO activists throughout Abkhazia, Georgia, including human rights training in the Sukhumi Militia School |
Реализация 5 программ по повышению осведомленности о правах человека (практикумы, лекции, кампании) для 80 сотрудников правоохранительных органов, работников средств массовой информации и активистов неправительственных организаций по всей территории Абхазии, Грузия, в частности организация учебных курсов по вопросам прав человека в Сухумской школе милиции |
The implementation of the provisions of this article in the Republic of Georgia is ensured by articles 72 and 75 of the Criminal Code of the Republic which provide for various periods of imprisonment for offenders. Provisions |
Осуществление в Республике Грузия положений данной статьи обеспечивается статьями 72 и 75 Уголовного кодекса Республики Грузия, предусматривающими по отношению к нарушителям различные сроки лишения свободы. |