Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
The Republic of Georgia offers asylum to aliens persecuted in their own country for defending peace and human rights and for progressive socio-political, scientific and other creative activity. Республика Грузия предоставляет убежище иностранцам, преследуемым в своих государствах за защиту мира и прав человека, прогрессивную общественно-политическую, научную и другую творческую деятельность.
Questions relating to the right of the child to citizenship are regulated by the corresponding articles of the Citizenship Act of the Republic of Georgia. Вопросы о праве ребенка на гражданство регулируются соответствующими статьями Закона Республики Грузия о гражданстве.
His Government had more than once stressed the need for the creation of mechanisms to safeguard respect for human rights in Abkhazia Georgia, particularly in the Gali region. Правительство его страны неоднократно подчеркивало необходимость создания механизмов для обеспечения уважения прав человека в Абхазии, Грузия, особенно в Гальском районе.
As a State Member of the United Nations, Georgia recognized its obligation to pay its assessment in full. Представитель подчеркивает, что, будучи государством - членом Организации Объединенных Наций, Грузия признает свою обязанность в полной мере выплачивать свои взносы.
Since its declaration of independence, however, Georgia had undergone serious political turmoil which had had a severe impact on its economic situation. Однако с момента провозглашения независимости Грузия постоянно сталкивалась с серьезными политическими проблемами, которые имели катастрофические последствия для ее экономики.
Having itself experienced all the consequences of aggressive separatism and international terrorism, Georgia has always called for uniting efforts in the struggle against this evil. Грузия, испытав на себе все последствия агрессивного сепаратизма и международного терроризма, всегда призывала к объединению усилий в борьбе против этого зла.
Observers: Czech Republic, Georgia, Greece, Pakistan, Russian Federation, Sri Lanka, Sudan Наблюдатели: Греция, Грузия, Пакистан, Российская Федерация, Судан, Чешская Республика, Шри-Ланка
As part of the continuing efforts aimed at achieving a comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, representatives of OSCE participate in the sessions of the Coordinating Council. В рамках продолжающихся усилий по достижению всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, представители ОБСЕ участвовали в сессиях Координационного совета.
The Office maintains a field presence in Abkhazia, Georgia, the mandate of which includes contributing to the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons. В Абхазии, Грузия, Управление имеет свое отделение, которое уполномочено, в частности, содействовать безопасному и достойному возвращению беженцев и вынужденных переселенцев.
The Georgian delegation was led by Mr. Lordkipanidze, who has retained the portfolio for the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, despite his recent appointment. Грузинскую делегацию возглавлял г-н Лордкипанидзе, который сохранил полномочия на урегулирование конфликта в Абхазии, Грузия, несмотря на его новое назначение.
Proceeding from this understanding, any elections held by the separatists in the territory of Abkhazia, Georgia, and all related legal acts are considered illegitimate. Исходя из такого понимания, любые выборы, проводимые сепаратистами на территории Абхазии, Грузия, и все связанные с ними юридические акты считаются незаконными.
Under the auspices of the Coordinating Council, the process of extending economic recovery into Abkhazia, Georgia, is being examined in conformity with Security Council resolutions. Под эгидой Координационного совета осуществляется, в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, анализ процесса охвата экономическим восстановлением Абхазии, Грузия.
Georgia affirms its will to cooperate with all the nations on the basis of universally accepted principles of mutual benefit, non-interference in internal affairs and good-neighbourly relations. Грузия подтверждает свое стремление сотрудничать со всеми нациями на основе общепризнанных принципов взаимной выгоды, невмешательства во внутренние дела и добрососедских отношений.
Georgia (fax sent to secretariat) Грузия (факс направлен в секретариат)
Deeply concerned also at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, будучи глубоко обеспокоен также сохраняющейся тупиковой ситуацией в деле достижения всеобъемлющего урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия,
Military forces of foreign mercenaries have played the decisive role in genocide during the events in Gali (Georgia) of 20-26 May 1998. Военные силы иностранных наемников сыграли решающую роль в геноциде в ходе событий в Гали (Грузия) 20-26 мая 1998 года.
Mr. Volski (Georgia) said that the Baku Conference had created the legal basis for the development of transit systems in the Europe-Caucasus-Asia transport corridor. Г-н ВОЛЬСКИЙ (Грузия) говорит, что Бакинская конференция создала правовую основу для развития транзитных систем в транспортном коридоре Европа-Кавказ-Азия.
On progress towards a settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia О ходе урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия
The Committee notes that Georgia is still experiencing the influence of the totalitarian past, which has created feelings of mistrust and insecurity among the citizens. Комитет отмечает, что Грузия до сих пор находится под влиянием тоталитарного прошлого; это вызывает у граждан страны чувства недоверия и отсутствия безопасности.
human rights office in Abkhazia, Georgia for a отделения по правам человека в Абхазии, Грузия
Confirming their previous decisions and commitments concerning the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, подтверждая свои предыдущие решения и обязательства, касающиеся урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия,
I have the honour to transmit herewith the text of a resolution of the European Parliament on the situation in Abkhazia, Georgia, dated 12 November 1996. Имею честь препроводить настоящим текст резолюции Европейского парламента о положении в Абхазии, Грузия, от 12 ноября 1996 года.
Does Georgia intend to adopt a law on the return of housing earlier confiscated illegally from internally displaced persons? Собирается ли Грузия принять закон о возвращении незаконно конфискованного в прошлом жилья у внутренних переселенцев?
in the territory of Abkhazia, Georgia, and the necessity of на территории Абхазии, Грузия, и необходимости передачи виновных лиц
However, this was never done, with negative consequences for the whole process of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. Но именно этого не было сделано впоследствии, что негативно отразилось на всем процессе полномасштабного урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.