| Georgia has only recently joined the community of nations as a full-fledged member. | Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена. |
| It is precisely in this context that Georgia supported the creation of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. | Именно в этом контексте Грузия поддержала учреждение поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| That had occurred in countries as disparate as Liberia, Georgia, Rwanda and Haiti. | Так произошло в таких разных странах, как Либерия, Грузия, Руанда и Гаити. |
| Albania welcomes OSCE and United Nations activities in crisis areas, such as Tajikistan, Nagorny Karabakh and Georgia. | Албания приветствует деятельность ОБСЕ и Организации Объединенных Наций в таких кризисных регионах, как Таджикистан, Нагорный Карабах и Грузия. |
| The State Council of the Republic of Georgia restored the 1921 Constitution, with the necessary modernization. | Государственным Советом Республики Грузия восстановлено действие Конституции страны 1921 года с учетом реалий сегодняшнего дня. |
| During the period under review there was no recorded case of aliens being expelled from the Republic of Georgia. | В обозримый период ни одного случая высылки иностранцев из Республики Грузия не зафиксировано. |
| Georgia has already declared its readiness for active participation in the establishment of stand-by forces. | Грузия уже заявила о своей готовности принимать активное участие в формировании системы сил, находящихся в постоянной готовности. |
| No, in the Abkhazia region of Georgia 10 years ago. | Нет, в Абхазии, Грузия, десять лет назад. |
| A similar cooperative arrangement is being explored with regard to the human rights situation in Abkhazia, Georgia. | Возможность осуществления аналогичной совместной деятельности изучается в связи с положением в области прав человека в Абхазии, Грузия. |
| Participation in meeting of the Inter-state Ecological Council (Georgia, December 1998). | Участие в совещании Межгосударственного экологического совета (Грузия, декабрь 1998 года). |
| The socio-economic picture in Abkhazia, Georgia, remains bleak, and without prospects for immediate change. | Социально-экономическая картина в Абхазии, Грузия, остается мрачной, без каких-либо перспектив на немедленное изменение к лучшему. |
| Argentina, Azerbaijan and Georgia completed their deployments over the reporting period. | За отчетный период Азербайджан, Аргентина и Грузия завершили развертывание своих контингентов. |
| Georgia, for instance, is planning to review existing legislation in order to strengthen social support to all groups of women. | Например, Грузия планирует пересмотреть существующее законодательство, с тем чтобы улучшить социальную поддержку всех групп женщин. |
| The OHCHR office in Abkhazia, Georgia, was authorized by the Security Council in October 1996. | Миссия УВКПЧ в Абхазии, Грузия, была направлена по решению Совета Безопасности в октябре 1996 года. |
| Georgia welcomes and provides conditions for the participation of foreign and local observers in the pre-election campaign, as well as in the voting process. | Грузия приветствует и обеспечивает условия для участия иностранных и местных наблюдателей в предвыборной кампании, а также в процессе голосования. |
| Signature: Georgia (18 July 1998) | Подписание: Грузия (18 июля 1998 года) |
| Signature: Georgia (25 June 1998) | Подписание: Грузия (25 июня 1998 года) |
| Among them, Croatia, Georgia and Ireland entirely agreed with the preliminary draft. | Из их числа Грузия, Ирландия и Хорватия полностью согласны с предварительным проектом. |
| The United Nations office for the protection and promotion of human rights in Abkhazia, Georgia, continues its work. | Отделение Организации Объединенных Наций по защите и содействию уважению прав человека в Абхазии, Грузия, продолжает свою деятельность. |
| Its very first Article provides that Georgia is an independent, unified and indivisible State. | В ее самой первой статье предусмотрено, что Грузия является независимым, единым и неделимым государством. |
| Two of the railway operations were co-financed with the European Investment Bank (Croatia) and EU-TACIS (Georgia). | Два железнодорожных проекта будут финансироваться совместно с Европейским инвестиционным банком (Хорватия) и ЕС-ТАКИС (Грузия). |
| Georgia lies on the southern slopes, and to the south of the Caucasus. | Грузия расположена на южных склонах Кавказского хребта и к югу от него. |
| Georgia comprises 12 administrative units, the regions, which are subdivided into 63 districts and 8 zones. | Грузия состоит из 12 административных единиц-регионов, которые подразделяются на 63 района и восемь зон. |
| Georgia has one of the world's richest manganese deposits (in the Ch'iathura and Sachxere districts). | Грузия обладала одним из богатейших месторождений марганца в мире (в Чиатурском и Сачхерском районах). |
| At present, there are 15 different prison colonies, prisons and detention centres operating in Georgia. | В настоящее время в Республике Грузия действует 15 различных колоний, тюрем, следственных изоляторов. |