Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Several countries, e.g. Georgia, Moldova, Montenegro, Serbia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine, had developed legal frameworks for JTCs or have already established JTCs. Несколько стран, например бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Молдова, Сербия, Украина и Черногория, разработали правовые рамки для ЦОС или уже создали такие центры.
Three countries, Bosnia and Herzegovina, Georgia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, indicated their intention to ratify the Convention, at the latest by the next meeting of the Parties. Три страны - Босния и Герцеговина, Грузия и бывшая югославская Республика Македония - заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию не позднее чем к следующему совещанию Сторон.
I am proud to say that Georgia is in the vanguard of the battle against climate change, producing 85 per cent of its electricity from green and renewable sources. Я могу с гордостью заявить, что Грузия находится в авангарде борьбы с изменением климата, производя 85 процентов электричества из «зеленых» и возобновляемых источников энергии.
In recent years, countries such as Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine have benefited from this programme. В последние годы этой программой воспользовались такие страны, как Азербайджан, Албания, Армения, Босния и Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина.
Three months previously, Georgia had requested that an impartial international inquiry should be carried out to determine the causes of the conflict and that request remained current, although the Russian Federation had rejected the initiative. Три месяца назад Грузия обратилась с просьбой провести объективное международное расследование, чтобы установить причины конфликта, но Российская Федерация отклонила эту инициативу, которая остается актуальной по сей день.
At present, the compilation of regional accounts is carried out by 9 CIS countries: Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and Ukraine. В настоящее время региональные счета составляют 9 стран СНГ: Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Украина.
Georgia and Kyrghyzstan allocate the above output to regions in proportion to the number of employees engaged in these activities; Грузия и Кыргызстан распределяют выпуск вышеупомянутых видов деятельности по регионам пропорционально численности занятых в них работников;
Georgia began to intensify its engagement with the international community in order to stop Russia's political interference in its territories, to prevent any potential military invasion, and to seek a negotiated settlement of the conflicts. Грузия продолжала свое взаимодействие с международным сообществом, чтобы прекратить политическое вмешательство России в дела ее территорий, предотвратить любое потенциальное военное вторжение и добиваться урегулирования конфликтов путем переговоров.
During the first half of May, the United Nations Children's Fund (UNICEF) organized a series of training sessions on immunization management for health-care practitioners throughout Abkhazia, Georgia. В первой половине мая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) организовал серию учебных курсов по вопросам проведения иммунизации для медицинских работников на всей территории Абхазии, Грузия.
It also warned that any modification in the deployment of the CIS peacekeeping force without the consent of the Georgian authorities in Abkhazia would constitute an act of aggression against the State of Georgia. Он также предупредил о том, что любое изменение в развертывании миротворческих сил СНГ без согласия грузинских властей в Абхазии явилось бы актом агрессии против Государства Грузия.
Mr. Tsiskarashvili (Georgia): I will directly and briefly sum up by asserting that the false information provided by the Russian representative is absolutely groundless. Г-н Цискарашвили (Грузия) (говорит по-английски): Я прямо и коротко резюмирую, что ложная информация, представленная российским представителем, является абсолютно безосновательной.
Georgia brought a great deal of heavy military equipment into the conflict zone, used scorched earth tactics and barbarously bombed residential areas of Tskhinvali, the capital of South Ossetia, as well as peaceful South Ossetian villages, using all types of weapons. Грузия стянула в зону конфликта многочисленную тяжелую военную технику, приступила к тактике "выжженной земли", варварски бомбила жилые кварталы столицы Южной Осетии Цхинвали и мирные югоосетинские села из всех видов оружия.
I have to point out that in modern times Georgia has only been an independent State for 20 years: from 1918 to 1921 and then from 1991 to the present. Следует отметить, что в современной истории Грузия была независимым государством лишь 20 лет - с 1918 по 1921 год, а затем с 1991 года до наших дней.
Ms. TOMASHVILI (Georgia), also replying to Sir Nigel Rodley's question, said that article 13 of the act governing the functioning of the police expressly provided that firearms could be used only as a last resort. Г-жа ТОМАШВИЛИ (Грузия), дополняя ответ на вопрос сэра Найджела Родли, отмечает, что статья 13 Закона о полиции конкретно предусматривает использование огнестрельного оружия исключительно в качестве крайнего средства.
The second group of Fellows (from Chile, Georgia, Indonesia, Madagascar, Mozambique, Myanmar, Solomon Islands, Sri Lanka, United Republic of Tanzania and Thailand) are undertaking the final phase with the Division. Сейчас в Отделе завершается заключительный этап работы второй группы стипендиатов (Грузия, Индонезия, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Таиланд, Чили и Шри-Ланка).
Crimes committed by Russian occupants and their proxies have fundamentally distorted the demographics of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, thus depriving internally displaced persons and refugees of the right to return to their homes. Преступления, совершенные российскими оккупантами и их ставленниками, коренным образом исказили демографическую ситуацию Цхинвальского района/Южная Осетия, Грузия, лишив тем самым перемещенных внутри страны лиц и беженцев права на возвращение в свои дома.
Brazil, Bolivia, Costa Rica, Czech Republic, Greece, Georgia, Kazakhstan, Slovakia Бразилия, Боливия, Коста-Рика, Чешская Республика, Греция, Грузия, Казахстан, Словакия
Notably, the international community had unequivocally condemned the so-called "parliamentary elections" of 10 March 2012 in the Russian-occupied region of Abkhazia, Georgia, and clearly emphasized their illegitimacy. Следует отметить, что международное сообщество безоговорочно осудило так называемые парламентские выборы, проведенные 10 марта 2012 года в оккупированном Россией регионе Абхазия, Грузия, и недвусмысленно подчеркнуло их незаконность.
Four member countries - Belarus, Georgia, Kazakhstan and Montenegro - provided information on their housing and land-management systems, including on the development and adoption of new laws, strategies and programmes. Четыре страны-члена - Беларусь, Грузия, Казахстан и Черногория - предоставили информацию о своих системах жилищного хозяйства и землепользования, в частности о разработке и принятии новых законов, стратегий и программ.
Georgia also raised concerns about the continued obstruction of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism, and stressed the importance of its resumption in its full composition and without preconditions. Грузия также выразила обеспокоенность непрекращающимися попытками помешать работе Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них для Гальского района и подчеркнула важность возобновления его деятельности в полном составе и без предварительных условий.
Georgia remains fully committed to the Ceasefire Agreement of 12 August 2008, stressing the non-use of force, which is continuously disregarded by the Russian Federation. Грузия остается всецело приверженной выполнению соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года, акцентируя внимание на положении о неприменении силы, которое постоянно игнорируется Российской Федерацией.
Mr. Sjberg (Norway) said that Chile, Georgia, Haiti, the Maldives, the Marshall Islands and Panama had become sponsors of the draft resolution. Г-н Шёберг (Норвегия) говорит, что Гаити, Грузия, Мальдивские Острова, Маршалловы Острова, Панама и Чили присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Belgium, the Gambia, Georgia and Paraguay confirmed that they would deposit their instruments of accession to one or both of the conventions at a Special Treaty Event in Geneva on 1 July 2014. Бельгия, Гамбия, Грузия и Парагвай подтвердили, что они сдадут на хранение свои документы о присоединении к одной или обеим конвенцим на специальном договорном мероприятии в Женеве 1 июля 2014 года.
Georgia accords special attention to the problems of the proliferation of weapons of mass destruction and of disarmament, as the most important means for guaranteeing international stability and combating the most dangerous threat to modern society - terrorism. Грузия уделяет особое внимание проблемам распространения оружия массового уничтожения и разоружения, считая, что их решение является самым важным средством обеспечения гарантий международной стабильности и борьбы с терроризмом - явлением, представляющим наибольшую угрозу для современного общества.
Georgia plays an important role in supporting the existing global nuclear security architecture through implementing its components on the national level, providing sufficient commitments to the international legal instruments and, among other actions, joining global initiatives in this field. Грузия играет важную роль в оказании поддержки существующей глобальной архитектуре ядерной безопасности посредством внедрения ее компонентов на национальном уровне, принятия достаточных обязательств, по международно-правовым документам и, помимо прочего, присоединения к глобальным инициативам в этой области.