Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Mr. Wittig (Germany), introducing the draft resolution, said that Costa Rica, Croatia, Estonia, Georgia, Greece and Poland had joined the sponsors. Г-н Виттиг (Германия), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Греция, Грузия, Коста-Рика, Польша, Хорватия и Эстония.
Recognizing the importance of environmental education, Georgia had convened the Tbilisi+35 Intergovernmental Conference on Environmental Education for Sustainable Development the previous year in partnership with the United Nations Environment Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Признавая важность экологического просвещения, в прошлом году Грузия в партнерстве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Организацией Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры, созвала Межправительственную конференцию по экологическому просвещению и устойчивому развитию.
Six countries (Czech Republic, Georgia, Germany, Republic of Moldova, Switzerland, United States) and two organizations (ECE, Eco-TIRAS) have reported on nine committed actions related to adaptation to extreme weather evens and climate change. Шесть стран (Германия, Грузия, Республика Молдова, Соединенные Штаты, Чешская Республика, Швейцария) и две организации (ЕЭК, "Эко-ТИРАС") сообщили о принятии девяти предложений относительно действий, связанных с адаптацией к экстремальным погодным явлениям и изменению климата.
Two EEA countries (the Czech Republic and Iceland) and two non-EEA countries (Armenia and Georgia) did not do so. Это не делают две страны, входящие в ЕЭП (Чешская Республика и Исландия), и две страны, не входящие в ЕЭП (Армения и Грузия).
Cost saving showed a similar pattern, but here only Tajikistan did not reduce costs in the way they it had planned, while Armenia, France, Georgia and Spain all reported reduced costs that had not been anticipated. В отношении экономии средств наблюдалась та же картина, однако в данном случае только Таджикистану не удалось снизить своих затрат на перепись, тогда как Армения, Грузия, Испания и Франция сообщили о незапланированной экономии средств.
Taking into account the complexity of transboundary settings in the different basins, data availability, eligibility for available funding and co-funding perspectives, the Alazani/Ganikh Basin, shared by Azerbaijan and Georgia, was selected for a pilot assessment. Принимая во внимание сложность трансграничных условий в различных бассейнах, наличие данных, наличие права на получение доступного финансирования и перспективы совместного финансирования, для проведения пилотной оценки был выбран бассейн реки Алазани/Ганых, который делят между собой Азербайджан и Грузия.
Furthermore, in 2014, Georgia made significant progress in the affordability of hepatitis C treatment, with a 60 per cent reduction of the price of PEG-IFN treatment in the local market for 11,000 beneficiaries. Кроме того, в 2014 году Грузия добилась значительных успехов в плане доступности услуг по лечению гепатита С: стоимость лечения пегилированным интерфероном на местном рынке сократилась на 60 процентов для 11000 бенефициаров.
Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, and Georgia use thousands of km2 and Azerbaijan and Kazakhstan use km2 as a unit of measurement for this indicator. Босния и Герцеговина, и Грузия используют размерность площади ООПТ в 1000 км2, Азербайджан и Казахстан используют км2 в качестве единицы измерения этого показателя.
Based on the legal clinics' annual statistics most of the beneficiaries 40 percent were received by Zugdidi clinic in Samegrelo region as the highest number of IDPs from the old caseload are still in this region close to Abkhazia, Georgia. Годовая статистика этих структур показывает, что 40% лиц обращались за помощью в Зугдидскую консультацию в прилегающем к Абхазии, Грузия, крае Самегрело, где по-прежнему живет много ВПЛ из контингента ВПЛ первой волны.
Ms. TSIPURIA (Georgia) said that access to education for minorities and people of Georgian origin who lived in poverty was a key objective of the ongoing reform of the Georgian education system. Г-жа ЦИПУРИЯ (Грузия) отмечает, что одной из ключевых целей текущей реформы системы образования в Грузии является обеспечение доступа к образованию лицам, принадлежащим к меньшинствам, и лицам грузинского происхождения, живущим в бедности.
Ms. TSIKHISTAVI (Georgia) said that the State Chamber of Language, which had submitted the draft law on the State language, was currently being incorporated within the Ministry of Education and Science and intended to frame a new language law. Г-жа ЦИХИСТАВИ (Грузия) сообщает, что в настоящее время ведется работа по включению Государственной языковой палаты, которой был разработан законопроект о государственном языке, в состав министерства образования и науки; в планы Палаты входит подготовка нового закона о языке.
After the confusing results of yesterday's General Committee meeting, Georgia, together with the other GUAM States, urged all members to consider supporting us in addressing the challenges of aggressive separatist regimes and to lead the peaceful-conflict-resolution process in a results-oriented direction. После вносящих путаницу результатов вчерашнего заседания Генеральной Ассамблеи Грузия - вместе с другими государствами - членами ГУАМ - настоятельно призвала всех членов рассмотреть возможность поддержки нас в преодолении вызовов агрессивных сепаратистских режимов и повести мирный процесс урегулирования конфликтов в направлении, ориентированном на результаты.
In accordance with the request contained in article 19 of the Convention, in June 1996 Georgia submitted its initial report on measures to implement its obligations under the Convention (CAT/C/28/Add.) to the Committee against Torture. В соответствии с требованиями статьи 19 Конвенции против пыток, в июне 1996 года Грузия представила Комитету против пыток Организации Объединенных Наций первоначальный доклад о мерах по осуществлению взятых на себя в рамках данного документа обязательств.
We would also like to underline the importance of the recently held summit of the Commonwealth of Independent States (CIS), which reinforced the previous decisions of CIS heads of States putting forth restrictive regulations on political and economic cooperation and contact with Abkhazia, Georgia. Мы хотели бы также подчеркнуть важность недавно состоявшегося саммита Содружества независимых государств (СНГ), который подтвердил предыдущие решения глав государств, входящих в СНГ, об ограничении политического и экономического сотрудничества и контактов с Абхазией, Грузия.
Mrs. Yushchenko mentioned that the US, Canada, Australia, Estonia, Italy, Lithuania, Georgia, Poland, Hungary, Argentina, Spain, Peru, and Ecuador had recognized the Manmade Famine in Ukraine as genocide on the state level. Катерина Ющенко отметила, что США, Канада, Австралия, Эстония, Италия, Литва, Грузия, Польша, Венгрия, Аргентина, Испания, Перу и Эквадор на государственном уровне признали Голодомор 1932-1933 годов геноцидом украинского народа.
Beginning in 2000, the Georgian government and the National Committee of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS Georgia), presided over multidisciplinary research of the village's cultural heritage and restoration and conservation projects. Вторая церковь богато расписана фресками. Начиная с 2000 года, правительство Грузии и Национальный Комитет Международный совет по сохранению памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС Грузия), заключили соглашение о междисциплинарных исследованиях культурного наследия деревни и осуществления проектов по реставрации и консервации памятников архитектуры.
Georgia indicated its intention of making a payment of $3,610,500 to the United Nations within a few months, having already obtained approval from its Parliament, and paying its debt completely within the next three years. Грузия заявила, что в течение нескольких месяцев она намерена заплатить Организации Объединенных Наций 3610500 долл. США, на что уже получено одобрение парламента, и в течение ближайших трех лет полностью ликвидировать свой долг.
Beginning with a brief review of the recent history of his country, he said that after the Soviet Union had collapsed and Georgia had recovered its independence, the country had been racked by bloody ethnic conflicts, economic and political crises and crime. Начав с краткого исторического экскурса, охватывающего последние годы, выступающий говорит, что после распада Советского Союза, когда Грузия обрела свою независимость, страну потрясли кровавые этнические конфликты, экономические и политические кризисы и волна преступности.
page 8 NIS 19. Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Russia and Ukraine all have market shares of unleaded petrol of 100% today. Во всех таких странах, как Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Россия и Украина, доля рынка неэтилированного бензина составляет на сегодняшний день 100%.
From 2013, the Ministry has also financed the Russian-language newspapers "Svobodnaia Gruzia" and "Vecherni Tbilisi" (editions are delivered across Georgia and also in Greece). С 2013 года Министерство также финансирует публикацию русскоязычных газет "Свободная Грузия" и "Вечерний Тбилиси" (их тиражи распространяются по всей Грузии, а также в Греции).
The Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, in cooperation with a Gali-based non-governmental organization, started the implementation of a new phase of the Assisting Communities Together Project, which is funded by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Отделение по правам человека в Абхазии, Грузия, в сотрудничестве с одной из базирующихся в Гальском районе неправительственных организаций приступило к осуществлению нового этапа проекта по оказанию совместной помощи общинам, который финансируется Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The objective of the maternal and child well-being programme to increase full immunization coverage to 90 per cent throughout the country has been met at the national level, and Georgia was certified as polio-free in 2002. Цель программы обеспечения благосостояния матерей и детей, заключавшаяся в обеспечении полного охвата иммунизацией на уровне 90 процентов в масштабах всей страны, уже достигнута на национальном уровне, и в 2002 году Грузия была признана страной, в которой покончено с полиомиелитом.
A number of countries in transition, namely Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine underlined the importance of ECE's role in supporting the transition process. Ряд стран с переходной экономикой, а именно: Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация и Украина - подчеркнули важность роли ЕЭК в поддержке процесса перехода к рыночной экономике.
The Ministers took note of some positive developments in the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia and underlined the necessity for all parties to demonstrate political will and to implement concrete measures in good faith in order to achieve substantive progress on key issues. Министры приняли к сведению некоторые позитивные события в деле урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, и подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны продемонстрировали политическую волю и добросовестно приняли конкретные меры для достижения существенного прогресса по ключевым вопросам.
These can pose security threats, and the problem of illegal construction, in unsuitable historic areas or not following building regulations such as proper distances between buildings, is especially critical in seismic areas such as Georgia. Все это создает угрозу безопасности и проблему незаконного строительства либо в непригодных для этих целей исторических районах, либо в нарушение строительных норм, например в отношении соблюдения надлежащих расстояний между зданиями, что имеет особо важное значение в таких сейсмоопасных районах, как Грузия.