It was informed that Georgia would keep the schedule under review and would increase its payments if this became possible. |
Он был информирован о том, что Грузия будет держать в поле зрения выполнение этого графика и стремиться увеличивать свои выплаты, если это будет возможно. |
Georgia fully supports the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and Russian operation in Kosovo under the Security Council resolution. |
Грузия всецело поддерживает операцию Организации Североатлантического договора (НАТО) и России в Косово в рамках резолюции Совета Безопасности. |
Georgia was chosen by the United States Government as one of 16 countries to receive support from the Millennium Challenge Account. |
Правительство Соединенных Штатов решило, что Грузия будет одной из 16 стран, которые получат помощь из средств Счета для решения проблем тысячелетия. |
On 27 January, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe recommended that Georgia should become the forty-first member of that body. |
27 января Парламентская ассамблея Совета Европы выступила с рекомендацией о том, чтобы Грузия стала сорок первым членом этого органа. |
The new Head of the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, assumed her duties on 15 February 1999. |
Новый руководитель Отделения по правам человека в Абхазии, Грузия, 15 февраля 1999 года приступила к выполнению своих обязанностей. |
In addition to economic and political problems, Georgia is highly prone to natural disasters such as floods, drought and earthquakes. |
В дополнение к экономическим и политическим проблемам Грузия в значительной мере подвержена стихийным бедствиям, таким, как наводнения, засухи и землетрясения. |
17 Examples are the United Republic of Tanzania, the Russian Federation, Armenia and Georgia. |
17 В число таких стран входят, в частности, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация, Армения и Грузия. |
Since then, only four more States have done so: Georgia, Tuvalu, Uruguay and Vanuatu. |
С тех пор еще только четыре государства сделали это: Вануату, Грузия, Тувалу и Уругвай. |
Georgia is strategically situated at the dividing line of Europe and Asia, also known as the Silk Road. |
Грузия занимает стратегическое положение на линии разделения Европы и Азии, которая также известна в качестве "шелкового пути". |
In 2003, Georgia was the sixth most corrupt country on the Transparency International listing. |
В 2003 году Грузия оказалась на шестом месте из числа наиболее коррумпированных стран, включенных в перечень организации "Транспэренси интернэшнл". |
Despite the fact that Georgia has abundant water resources, the current water supply situation is complicated. |
Несмотря на то что Грузия обладает обильными водными ресурсами, положение в области водоснабжения в настоящее время характеризуется наличием проблем. |
By ratifying the Convention against Torture Georgia made this international instrument a part of its domestic legislation. |
Ратифицировав Конвенцию против пыток, Грузия тем самым сделала данный международный документ составной частью своего внутреннего законодательства. |
During the review period Georgia has taken many important steps to build a democratic society and the rule of law in the State. |
За отчётный период Грузия предприняла ряд важных шагов на пути строительства правового государства и демократического общества. |
LONDON - A year ago, tiny Georgia tried to regain control over its breakaway enclave of South Ossetia. |
ЛОНДОН - Год назад небольшое государство Грузия попыталось восстановить управление своим отколовшимся анклавом - Южной Осетией. |
Indeed, as in Ukraine, Georgia is undergoing a test of democracy that Europe cannot afford to ignore. |
Действительно, как и Украина, Грузия сегодня проходит тест на демократию, который Европа не может позволить себе игнорировать. |
The new relationship with Russia needs careful management, and rapid extension of membership to former Soviet republics like Ukraine and Georgia could prove difficult. |
Новые отношения с Россией требую пристального внимания, и быстрое предоставление членства таким бывшим советским республикам, как Украина и Грузия, может оказаться нелегким делом. |
First, Georgia deserves the West's solidarity and support. |
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада. |
Moreover, capital flows, upon which Georgia is highly dependent, have been interrupted since the conflict started. |
Кроме того, движение капитала, от которого очень сильно зависит Грузия, было прекращено еще в первые дни конфликта. |
To date, three countries from the above-mentioned regions, Georgia, Kazakstan and Azerbaijan, have become Contracting Parties to AGR. |
З. К настоящему времени Договаривающимися сторонами СМА стали три государства из вышеупомянутых регионов: Грузия, Казахстан и Азербайджан. |
The third aspect is the grave humanitarian situation existing in internal conflicts, such as the one in Abkhazia, Georgia. |
Третий аспект касается тяжелой гуманитарной ситуации, складывающейся в районах внутренних конфликтов, таких, как конфликт в Абхазии, Грузия. |
Unfortunately, Georgia has also had its fair share of terrorism. |
К сожалению, Грузия также знакома с терроризмом не понаслышке. |
Georgia has always advocated the establishment of an International Criminal Court and actively participated in the Rome Conference. |
Грузия всегда ратовала за создание Международного уголовного суда и приняла активное участие в работе Римской конференции. |
Despite the efforts of aid agencies throughout Abkhazia, Georgia, the consequences of the unresolved conflict for the population remain dire. |
Несмотря на усилия учреждений по оказанию помощи, предпринимаемые на всей территории Абхазии, Грузия, последствия неурегулированного конфликта остаются для населения тяжелыми. |
In the other countries - Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan - economic activity increased in 1997. |
В остальных странах (Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан) уровень экономической активности в 1997 году повысился. |
In Georgia, continuing violent incidents in Abkhazia are deeply worrying. |
Глубокую обеспокоенность вызывают непрекращающиеся насильственные инциденты в Абхазии, Грузия. |