Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
Besides, Mr. Cadenhead is Project Director for the commission to reconstruct the leading hospital in Georgia - Tbilisi Republican National Hospital, presently at the design stage. Кроме того, Нейл Кэйденхед является директором проекта по перестройке Республиканской национальной больницы в Тбилиси (Грузия), который сейчас находится на этапе проектирования.
For example, the organization "Social Movement - Multi-ethnic Georgia" set up a resource centre that has been operating for about three years to educate citizens, mainly representatives of ethnic minorities. Например, на базе организации "Общественное движение - Многонациональная Грузия" около трех лет функционирует ресурс-центр по гражданскому образованию, в основном для представителей национальных меньшинств.
We should note here that, in January 2000, Georgia signed the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, which is currently undergoing ratification by the Georgian Parliament. Необходимо отметить, что в январе 2000 года Грузия подписала Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств Совета Европы.
All parties interested in can mail their inquiries to: Batumi Sea Port Ltd, 11, Gogebashvili Str.,Batumi, 6003, Georgia. or apply to the contact person: read more... Заинтересован- ные лица могут письменно обратиться по следующему адресу: ООО «Батумский морской порт» Грузия, 6003, Батуми Далее...
Specific reference should be made to the deportation of Elgudzha Khutayevich Meskhia of Georgia, who had apparently been repatriated at the request of the Georgian authorities. Особо следует упомянуть о факте выдачи Элгуджи Хутаевича Месхии (Грузия), который был выдан Грузии по просьбе властей.
Ms. TKHESHELASHVILI (Georgia), referring to the measures to raise salaries, said that they could only truly bear fruit if they formed part of an overall reform. Г-жа ТХЕШЕЛАШВИЛИ (Грузия), говоря о мерах по повышению заработной платы, подчеркивает, что эти меры могут стать подлинно эффективными только в рамках глобальной реформы.
Both the private and public sectors contributed to the session, which included very interesting input from regional organizations such as the European Free Trade Agreement (EFTA) and GUUAM (Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and the Republic of Moldova). В частности, очень интересными были выступления представителей таких региональных организаций, как Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ) и ГУУАМ (Грузия, Украина, Узбекистан, Азербайджан и Республика Молдова).
"Leader" transfers can be performed in US dollars, Euro and Russian Rubles among 12 member-countries of the system: Russia, Moldova, Ukraine, Latvia, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan and Spain. Перевести денежные средства можно между 12 странами - участниками системы, среди которых Россия, Украина, Молдова, Латвия, Узбекистан, Таджикистан, Кыргыстан, Казахстан, Грузия, Армения, Азербайджан и Испания.
In November 2002, Georgia declared before the NATO Summit in Prague that it intended to secure membership in NATO and sought an Individual Partnership Action Plan (IPAP). В 2002 году Грузия заявила о своём стремлении стать членом НАТО и о намерении разработать Индивидуальный план действий партнёрства с НАТО (ИПАП).
Georgia has been developing its army in compliance with Western standards, after Saakashvili came to power, the functions of the Defense Ministry and the General Staff drastically differ. Грузия ведет военное строительство по западным стандартам и с приходом к власти Саакашвили функции Минобороны и Генштаба разделяются в этой стране кардинальным образом.
For example, the Byzantine church of the 13th infantry regiment in Manglisi (Georgia), designed to accommodate 900 worshipers, cost 32,360 roubles, of which only 10,000 were provided by the state treasury. Например, Петропавловская церковь 13-го лейб-гренадерского полка в Манглиси (Грузия), рассчитанная на 900 молящихся, обошлась в 32360 рублей, из которых только 10000 были предоставлены государственной казной.
A little later, the disintegrating USSR ceded its place to the Russian Federation. Twelve new Member States emerged from the collapse and, likewise, made their entry into UNESCO (these included Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan and Kyrgyzstan). В результате распада СССР членами ЮНЕСКО становятся Российская Федерация и 12 бывших союзных республик, ставших независимыми государствами (в том числе Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан и Кыргызстан).
Mr. ZIMBA (Mozambique), Mr. VOLSKI (Georgia) and Mrs. DROZD (Belarus) said that their delegations had become sponsors of the draft resolution. Г-н ЗИМБА (Мозамбик), г-н ВОЛЬСКИЙ (Грузия) и г-жа ДРОЗД (Беларусь) присоединяются к числу авторов проекта резолюции.
Right to life provisions are contained in articles 104 to 109 of the Criminal Code of the Republic of Georgia which lay down severe penalties for infringements of that right. Положения о праве на жизнь содержатся в статьях 104-109 Уголовного кодекса (УК) Республики Грузия, предусматривающих жесткие санкции за посягательство на него.
Mr. Menagarishvili (Georgia) (interpretation from Russian): Allow me at the outset to warmly congratulate the President on his election to his post at the fifty-first session of the General Assembly. Г-н Менагаришвили (Грузия): Позвольте в начале сердечно поздравить Вас, господин Председатель, с избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In the 1990 elections, the majority went to those who had been the earliest to employ anti-communist slogans, namely the representatives of the "Round Table - Free Georgia" bloc, headed by Zviad Gamsakhurdia. На выборах 1990 года преимущество имели те, кто наиболее рьяно выдвигал анти-коммунистические лозунги, а именно представители блока "Круглый Стол -Свободная Грузия", возглавляемого Звиадом Гамсахурдия.
Mr. LALLAH fully endorsed the interpretation whereby Georgia had succeeded to the international obligations of the former Soviet Union, including those under the Covenant, at the moment at which it had become independent. Г-н ЛАЛЛАХ выражает полное согласие с тем, что Грузия считается правопреемницей международных обязательств бывшего Советского Союза, включая обязательства, вытекающие из Пакта, с момента обретения ею независимости.
Mr. Menagarishvili (Georgia) (interpretation from Russian): I should like to begin by congratulating the Minister for Foreign Affairs of Ukraine, Mr. Hennadiy Udovenko, on his election as President of General Assembly at its fifty-second session. Г-н Менагаришвили (Грузия): Разрешите мне начать свое выступление с поздравлений министру иностранных дел Украины г-ну Гэннадию Удовэнко в связи с его избранием на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. YAKOVLEV said that Georgia was determined to remain on course in achieving its human rights goals, in spite of its totalitarian past and the difficult task it faced in overcoming economic and social obstacles. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что, несмотря на тоталитаристское прошлое и трудности с преодолением экономических и социальных проблем, Грузия исполнена решимости и далее идти по пути обеспечения уважения прав человека.
It has been almost a decade that tensions in Abkhazia, Georgia and Nagorny Karabakh have been destabilizing the situation in this vast region and posing the threat of wide-scale humanitarian catastrophe. Напряженность в Абхазии, Грузия, и Нагорном Карабахе уже почти целое десятилетие дестабилизируют обстановку в крупном регионе и угрожают масштабной гуманитарной катастрофой.
They also believe that movement has resulted in a significant brain drain. However, as a result of rapid economic reforms, Georgia has become a more attractive place to invest and work, and is ripe for reaching out to our highly skilled diaspora. Однако в результате активного претворения в жизнь экономических реформ Грузия превратилась в более привлекательную страну с точки зрения инвестиций и работы, готовую к установлению контактов с нашими высококвалифицированными диаспорами.
In Abkhazia, Georgia, the Special Rapporteur found a woman in an overcrowded cell who had already spent several years on death row without being able to leave her bed because she was paralysed. В Абхазии, Грузия, Специальный докладчик обнаружил женщину, проведшую уже несколько месяцев в камере для смертников и неспособную встать с кровати, поскольку она парализована.
In the UNECE region, such a development has been observed in a number of the countries (Albania, Armenia, Georgia, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Tajikistan and Uzbekistan). В регионе ЕЭК так обстояло дело в ряде стран (Албания, Армения, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан и Узбекистан).
Mr. KAVSADZE (Georgia) (translated from Russian): Mr. President, members of the Conference, distinguished guests, it is hard - nay, impossible - to say anything regarding this barbarous act of terrorism. КАВСАДЗЕ (Грузия): Г-н Председатель, г-да члены Конференции, уважаемые гости, трудно, мне кажется, невозможно сказать что-либо по поводу этого варварского факта терроризма.
During the past few years the 558th battalion, under its commanding officer Muzavatkin, was fulfilling peacekeeping duties in Abkhazia, Georgia, particularly in the Gali district. В течение последних нескольких лет 558-й батальон под командованием Музаваткина выполнял миротворческие функции в Абхазии, Грузия, преимущественно в Гальском районе.