Georgia has been called upon to actively promote the implementation of this concept. |
Грузия призвана стать активным участником реализации этой идеи. |
Georgia attaches great importance to the control of conventional weapons and the prevention of illicit traffic in them. |
Грузия придает большое значение контролю над обычными вооружениями и предотвращению их незаконного оборота. |
Georgia had set up machinery for preventing torture to the greatest possible extent. |
Грузия создала механизм предотвращения пыток в максимально возможной степени. |
The Parliament of the Republic of Georgia has recognized the primacy of the fundamental rules of international law over the domestic legislation. |
Парламент Республики Грузия признал преимущественную силу основных норм международного права над внутренним законодательством. |
In the view of Georgia, the activities of the Office were fruitful and worthwhile. |
Грузия полагает, что Управление ведет плодотворную и нужную работу. |
A Russian-backed military offensive has been launched in the Abkhazia region of Georgia. |
При поддержке России началось военное наступление в Абхазии, Грузия. |
The spontaneous return of and refugees has occurred only in the Gali district of Abkhazia, Georgia. |
Спонтанное возвращение ВПЛ и беженцев произошло лишь в Гальском районе Абхазии, Грузия. |
The authority of this appeal is even more undeniable with regard to the conflict settlement in Abkhazia, Georgia. |
Обоснованность этого призыва тем более нельзя отрицать применительно к урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия. |
Georgia highlighted the need for international regulations and cooperation to safeguard the rights of women migrant workers. |
Грузия подчеркнула необходимость международного регулирования и сотрудничества для гарантирования прав трудящихся женщин-мигрантов. |
Georgia has been part of the anti-terrorist coalition from the very first day. |
Грузия присоединилась к антитеррористической коалиции в первый же день. |
Here I would like to stress that Georgia reiterates its full support for the speedy realization of the aforesaid changes. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Грузия подтверждает свою полную поддержку ускоренному процессу осуществления вышеупомянутых реформ. |
Throughout its long history, Georgia has been renowned for its religious tolerance. |
На протяжении своей многовековой истории Грузия славилась своей веротерпимостью. |
The most important issue in this regard is the problem of the political status of Abkhazia, Georgia. |
Самый важный вопрос в этом отношении - это проблема политического статуса Абхазии, Грузия. |
Georgia has plans to accede to the Protocol but the date of accession is not yet identified. |
Грузия планирует присоединиться к Протоколу, однако сроки присоединения пока еще не установлены. |
Georgia does not plan to accede to the Protocol. |
Грузия не планирует присоединиться к этому Протоколу. |
The Russian Federation and Georgia share the Psou River basin. |
Бассейн реки Псоу делят Российская Федерация и Грузия. |
Georgia's approach to the right of peoples to self-determination as construed in contemporary international law is one of unconditional respect. |
Грузия с безусловным уважением относится к праву народов на самоопределение как оно интерпретируется современным международным правом. |
Meanwhile, preparatory work continues on the issue of the political status of Abkhazia, Georgia. |
Тем временем продолжалась подготовительная работа по вопросу о политическом статусе Абхазии, Грузия. |
Georgia welcomes the increased transparency in the Security Council deliberations. |
Грузия приветствует повышение транспарентности в работе Совета Безопасности. |
Ukraine is big, and Georgia is far away in the Caucasus. |
Украина - большая, а Грузия - далеко на Кавказе. |
Georgia would set forth on the way towards building a free and democratic society based on a socially oriented market economy. |
Грузия пойдет путем строительства свободного, демократического общества, основанного на социально ориентированной рыночной экономике. |
In ancient times, Georgia was part of the great Silk Road. |
Грузия издревле являлась частью великого Шелкового пути. |
The Georgian delegation proposed to organize training courses for trainers in Tbilisi (Georgia). |
Делегация Грузии предлагает организовать курсы по подготовке инструкторов в Тбилиси, Грузия. |
Georgia simply does not, and cannot, collect sufficient taxes to do the job itself. |
Грузия просто не может собрать нужное количество налогов. |
The turn of events in Abkhazia, Georgia, has shown that some important aspects should be touched upon. |
Развитие событий в Абхазии, Грузия, показывает, что необходимо коснуться некоторых важных аспектов. |