Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
The primary concerns for the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia continue to be threats to the right to life, threats to liberty and security of person, and the conditions of IDPs. Предметом особой озабоченности Отделения по правам человека в Абхазии, Грузия, по-прежнему являются угроза праву на жизнь, угроза свободе и безопасности личности и условия, в которых находятся вынужденные переселенцы.
The Council calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, the first concrete steps towards the full return to Abkhazia, Georgia, of refugees and internally displaced persons in safe, secure and dignified conditions. Совет призывает обе стороны согласовать и предпринять в ближайшем будущем первые конкретные шаги с целью полного возвращения в Абхазию, Грузия, беженцев и вынужденных переселенцев в безопасных и достойных условиях.
Georgia, upon entry into the Council of Europe, took the responsibility to accede to the European Convention on Extradition, which will enforce the legal guarantees for the implementation of this article of the Convention against Torture. Став членом Совета Европы, Грузия взяла на себя обязательство присоединиться к Европейской Конвенции об экстрадиции, что ещё более упрочит правовые гарантии реализации данной статьи Конвенции против пыток.
Ethnic cohesion has been upset in a number of countries, leading to armed conflict in some (Azerbaijan, Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation and former Yugoslavia). В ряде стран произошло этническое расслоение, в результате которого в ряде стран имели место вооруженные конфликты (Азербайджан, Армения, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация и бывшая Югославия).
The Parties attached particular importance to the development of the transcontinental two-way route for the reliable and safe transit of goods and services and emphasized the significant role that Georgia and Romania have to play in this respect. Стороны отметили особое значение создания трансконтинентального двустороннего маршрута для надежного и безопасного транзита товаров и услуг и подчеркнули важную роль, которую призваны в этой связи сыграть Грузия и Румыния.
Georgia is deeply concerned at the developments in Kosovo, and especially in the north Caucasus region, namely, in Chechnya, Dagestan and across the border of North Ossetia and Ingushetia. Грузия глубоко обеспокоена развитием событий в Косово и особенно на Северном Кавказе, а именно в Чечне, Дагестане и вдоль границы между Северной Осетией и Ингушетией.
The United Nations office for the protection and promotion of human rights in Abkhazia, Georgia, has continued its work. The office opened premises in the centre of Sukhumi on 1 July 1997. Отделение Организации Объединенных Наций по защите и содействию уважению прав человека в Абхазии, Грузия, продолжает свою работу. 1 июля 1997 года отделение открыло свои помещения в центре Сухуми.
Requests the Secretary-General to consider the means of providing technical and financial assistance aimed at the reconstruction of the economy of Abkhazia, Georgia, following the successful outcome of the political negotiations; просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о средствах предоставления технической и финансовой помощи в целях восстановления экономики Абхазии, Грузия, после успешного завершения политических переговоров;
It was paradoxical that the High Commissioner for Refugees had stressed the responsibility of Russia whereas it was Georgia that would not allow the Meshket Turks to return to their lands. Однако, как это ни странно, УВКБ возлагает ответственность за эту ситуацию на Россию, тогда как Грузия не позволяет туркам-месхетинцам вернуться на свои земли.
Work on the substance of two of those sets of issues - economic cooperation and refugee return - was actively pursued by the Russian Federation and Georgia within the framework of the agreements reached by the two presidents in Sochi. По двум из этих блоков вопросов - экономическое сотрудничество и возвращение беженцев - Российская Федерация и Грузия ведут активную работу в рамках договоренностей, достигнутых президентами этих стран в Сочи.
The United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to monitor pre-trial detention facilities, provide advisory services to the local population and carry out small projects in the field to promote international human rights standards. Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало следить за центрами предварительного задержания, консультировать местное население и осуществлять мелкие проекты в области пропаганды международных стандартов по правам человека.
On 20 and 21 December, Georgia and the Russian Federation held their fourth round of consultations on possible modifications to the mandate of the CIS peacekeeping force and to the status of the Gali security zone. 20 и 21 декабря Грузия и Российская Федерация провели четвертый раунд консультаций по вопросу о возможных изменениях в мандате миротворческих сил СНГ и статусе Гальской зоны безопасности.
I have the honour to write to you the context of the forthcoming consultations on the conflict in Abkhazia, Georgia, and, through you, to draw the attention of the Security Council to the developments in the conflict settlement process, as well as outstanding concerns. Имею честь направить Вам письмо в связи с предстоящими консультациями по конфликту в Абхазии, Грузия, и через Вас обратить внимание Совета Безопасности на развитие событий в рамках процесса урегулирования конфликта, а также на нерешенные вопросы.
All of them were parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, and Azerbaijan, Georgia and Ukraine had also signed and ratified the Protocol to the Convention. Все названные страны являются участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а Азербайджан, Грузия и Украина подписали и ратифицировали дополняющий ее Протокол.
Georgia greatly appreciates the support rendered by the Group of Friends and the Geneva process, as well as the concepts and principles contained within the Boden document, which should be transmitted to the Abkhaz side. Грузия высоко ценит поддержку, оказываемую ей Группой друзей и Женевским процессом, а также идеи и принципы, содержащиеся в Боденском документе, который должен быть направлен абхазской стороне.
The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia and South Ossetia, Georgia, and in Nagorny Karabakh, the Republic of Azerbaijan. Международное сообщество не может не замечать отсутствие прогресса в урегулировании конфликтов в Абхазии и Южной Осетии, Грузия, и в Нагорном Карабахе, Азербайджанская Республика.
Today, we are living in an era where the civilized nations of the world are united in a global war on terrorism, and, in that world, neither Georgia nor the rest of the international community can afford to look the other way. Сегодня мы живем в эпоху, когда цивилизованные государства мира объединились в глобальной борьбе против терроризма, и в этом мире ни Грузия, ни все остальное международное сообщество не могут позволить игнорировать такое положение.
Botswana, the Congo, Georgia, Madagascar, Mali, Niger, Paraguay, the Philippines, Rwanda, South Africa, Timor-Leste, the United Republic of Tanzania also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Ботсвана, Грузия, Конго, Мадагаскар, Мали, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Руанда, Тимор-Лешти, Филиппины и Южная Африка.
The Democratic People's Republic of Korea, Ethiopia, Georgia, Jamaica, Lebanon and Poland, and non-governmental organizations including ENO (Environment Online), have indicated their plans to organize tree plantings as part of their International Year of Forests, 2011 activities. Грузия, Корейская Народно-Демократическая Республика, Ливан, Польша, Эфиопия, Ямайка и неправительственные организации, в частности «Виртуальная школа экологии», сообщили о своих намерениях провести высадку деревьев в рамках своего участия в мероприятиях Международного года лесов, 2011 год.
Since then, Georgia has made significant legislative amendments, such as the precise procedure for the appeal of the decision of the Chief Prosecutor on extradition within the court system, clear obligation to inform the detainee regarding the ongoing extradition procedure, etc. С того времени Грузия внесла значительные юридические поправки, например в отношении конкретной процедуры апелляции на решение главного прокурора об экстрадиции в рамках судебной системы, ясного обязательства об информировании лишенного свободы лица о соответствующей процедуре.
Taking into consideration their rich cultural heritage, the GUAM States, namely Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova, signed a protocol on cooperation in the area of culture within the GUAM framework, 2007 - 2010. Учитывая обширное культурное наследие стран ГУАМ, Грузия, Украина, Азербайджан и Молдова подписали "Протокол О сотрудничестве в области культуры в рамках ГУАМ на 2007-2010 гг.".
In addition, the following five Parties to the Convention that are not yet Parties to the protocols reported data: Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia (without notifying the secretariat of the contents of their submission). Кроме того представили данные следующие пять Сторон Конвенции, которые еще не являются Сторонами протокола: Азербайджан, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Кыргызстан и Польша (без уведомления секретариата о содержании своих посланий).
Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan had not report on the indicator (not taking into account problems with water supply in some of them). Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, бывшая югославская Республика Македония и Узбекистан не представили данных по данному показателю (несмотря на сложную ситуацию с водоснабжением в ряде этих стран).
While Georgia did not provide financial support to NGOs, it provided other opportunities for the public to participate, through the dissemination of information, easy access, and the opportunity to participate in international activities. Хотя Грузия не оказывает финансовой поддержки НПО, она предоставляет общественности другие возможности участия путем распространения информации, обеспечения удобного доступа к ней и возможности участвовать в международных мероприятиях.
Lecturer on the law of international organizations, Caucasus University, Caucasus School of Law (CSL), Tbilisi, Georgia (Since 2008) Лектор по праву международных организаций, юридический факультет Кавказского университета, Тбилиси, Грузия (с 2008 года)