Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузия

Примеры в контексте "Georgia - Грузия"

Примеры: Georgia - Грузия
National action plan on energy-efficiency in the residential sector (tentatively: Georgia) Национальный план действий по повышению энергоэффективности в жилищном секторе (предварительно: Грузия)
In that respect, Georgia has made efforts to ensure equal access, in particular in cases in which fees are charged for higher education courses. В этой связи Грузия предприняла усилия для обеспечения равного доступа, особенно в тех случаях, когда высшие учебные заведения берут плату за обучение.
Georgia received vessels, computers and communications and other types of equipment. Грузия получила суда, компьютеры и оборудование связи и другое оборудование.
David Gigineishvili, Georgia (Vice Chair) Давид Гигинеишвили, Грузия (заместитель Председателя)
National workshop and coaching workshop in Tbilisi, Georgia, from 9 to 11 and on 13 June 2014. Национальное рабочее совещание и учебный семинар-практикум в Тбилиси, Грузия, 9-11 и 13 июня 2014 года.
Georgia remains strongly committed to developing the most effective mechanisms in compliance with international standards for respecting the rights of internally displaced persons, refugees and stateless persons. Грузия по-прежнему проявляет твердую приверженность разработке наиболее эффективных механизмов в соответствии с международными стандартами уважения прав внутренне перемещенных лиц, беженцев и апатридов.
Georgia is advancing towards eliminating vertical transmission of HIV by ensuring universal access to services for the prevention of mother-to-child transmission of HIV. Грузия добивается искоренения вертикальной передачи ВИЧ путем обеспечения всеобщей доступности услуг по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку.
Of all the countries in the region, only Georgia and Romania have a level of treatment coverage above 60 per cent. Только две страны в регионе имеют уровень охвата лечением выше 60%: Грузия и Румыния.
Due to the armed conflicts of 1992-1993 that erupted in said regions, Georgia lost de facto control over the parts of those regions. В связи с вооруженными конфликтами в период 1992-1993 годов, произошедшими в указанном районе, Грузия фактически утратила контроль над частями этих районов.
Georgia: In February 2013 OHCHR joined a working group on legislative changes for the development of a social integration strategy for persons with disabilities for 2013-2016. Грузия: С февраля 2013 года УВКПЧ принимает участие в деятельности Рабочей группы по законодательным изменениям для разработки стратегии социальной интеграции инвалидов на 2013-2016 годы.
The applicants were persons who had been displaced from a village adjacent to, but falling outside of, the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. Заявителями по делу были лица, перемещенные из села, прилежащего к Цхинвальскому району/Южной Осетии, Грузия, но находящегося за его пределами.
In five countries (Azerbaijan, Czech Republic, Estonia, Georgia and Ukraine) the gap increased by more than two percentage points. В пяти странах (Азербайджан, Чешская Республика, Эстония, Грузия и Украина) эти различия увеличились на более чем два процентных пункта.
Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation have the most complete time series from 1990 until 2011-2012. Наиболее полные ряды данных по показателю, охватывающие периоды с 1990 по 2011-2012 годы, имеют Азербайджан, Грузия, Казахстан, Российская Федерация.
Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Georgia use thousands of km2 in measurement of the protected areas. Азербайджан, Босния и Герцеговина, Бывшая югославская Республика Македония и Грузия используют размерность площади ООПТ в 1000 км2.
It was found that three countries (Georgia, Serbia and Montenegro) did not provide data on quality of groundwater used as drinking water. Было установлено, что три страны (Грузия, Сербия и Черногория) не представили данные по качеству подземных вод, используемые в качестве питьевой воды.
Besides, Armenia, Georgia, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia provide data distinguishing the IUCN categories of protected areas. При этом Армения, Грузия, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония и Сербия представили данные в категориях природных территорий МСОП.
Georgia publishes individual sheets on the core indicators- on a website of the Ministry of Environment and Natural Resources, entitled "Environmental performance". Грузия публикует отдельные листы основных показателей на веб-сайте министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов под названием «Экологические показатели».
In order to undertake appropriate steps and measures towards the implementation of the Convention, Georgia has dynamically undertaken complex measures in a variety of directions. Для того чтобы предпринять надлежащие шаги и действия в целях осуществления Конвенции, Грузия динамично принимает комплексные меры по целому ряду направлений.
Georgia has always stressed its positive obligation to prevent the human rights violations in the occupied territories as well as to provide an effective remedy in case of breach. Грузия неизменно подчеркивает свое позитивное обязательство по предотвращению нарушений прав человека на оккупированных территориях, а также по обеспечению эффективных средств правовой защиты в случае их нарушения.
To overcome the problems related to development of human capital and promote the employment of vulnerable groups Georgia has paid particular attention to the development of vocational education system. В целях преодоления проблем, связанных с уровнем развития человеческого капитала, и поощрения трудоустройства лиц, относящихся к уязвимым группам, Грузия уделяет особое внимание развитию системы профессионально-технического образования.
Other countries in which UNDP has supported legal aid include Ethiopia, Georgia, Indonesia, Montenegro, the Philippines, Sri Lanka and Swaziland. К другим странам, в которых ПРООН помогала оказывать юридическую помощь, относятся Грузия, Индонезия, Свазиленд, Филиппины, Черногория, Шри-Ланка и Эфиопия.
Mr. Lomaia (Georgia): I would like to briefly respond to what we have just heard from the representative of Russia. Г-н Ломая (Грузия) (говорит по-английски): Я хотел бы коротко ответить на то, что мы только что услышали от представителя России.
Mr. Lomaia (Georgia): This is a rare occasion on which I would agree with my Russian colleague. Г-н Ломая (Грузия) (говорит по-английски): Это тот редкий случай, когда я согласился бы с моим российским коллегой.
Dramatic events have taken place since the adoption of resolution 62/249 on the status of IDPs and refugees from Abkhazia, Georgia, in May 2008. В мае 2009 года, после принятия резолюции 62/249 по вопросу статуса ВПЛ и беженцев из Абхазии (Грузия), произошло много драматичных событий.
Georgia stressed that it was essential to have a clear understanding of what steps and measures should be taken prior to and after ratification of the Convention. Грузия подчеркнула чрезвычайную важность четкого понимания того, какие шаги и меры должны быть предприняты до и после ратификации Конвенции.