Mr. Tchiaberashvili (Georgia) thanked the members of the Committee. |
Г-н Чиаберашвили (Грузия) благодарит членов Комитета. |
Georgia collects data according to the classification of the Basel Convention. |
Грузия собирает данные в соответствии с классификацией Базельской конвенции. |
Georgia, the Russian Federation and Tajikistan did not provide data for treatment methods. |
Грузия, Российская Федерация и Таджикистан не представили данных о методах удаления. |
Belgium and Georgia have progressively implemented transfer programmes into general education for students with disabilities. |
Бельгия и Грузия постепенно реализовали программы перевода учащихся-инвалидов в общеобразовательную систему. |
It is important for Georgia to foster the integration and engagement of all ethnic groups in the country's development process. |
Важно, чтобы Грузия обеспечивала интеграцию и вовлечение всех этнических групп в процесс развития страны. |
Georgia creates conditions for the protection and development of the identity and culture of these groups. |
Грузия создает условия для защиты и развития самобытности и культуры этих групп. |
And Georgia has now fallen in the world index of press freedom. |
Грузия понизилась в индексе свободы прессы. |
Thanks to this commitment to reform, Georgia is now a responsible international player. |
Благодаря такой приверженности реформам Грузия сегодня является ответственным международным партнером. |
Mr. GORGILADZE (Georgia): I would like to take this opportunity to update the distinguished Conference on Disarmament on the current situation in Georgia, as it was the subject of discussion during the meeting last week. |
Г-н ГОРГИЛАДЗЕ (Грузия) (говорит по-английски): Я хотел бы, пользуясь возможностью, осведомить уважаемую Конференцию по разоружению о нынешней ситуации в Грузии, как это было предметом дискуссии в ходе заседания на прошлой неделе. |
Deeply concerned about the humanitarian situation in Georgia created by the presence of almost 500,000 forcibly internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, |
будучи глубоко обеспокоена гуманитарной ситуацией в Грузии, сложившейся в результате присутствия почти 500000 принудительным образом внутренне перемещенных лиц из Абхазии, Грузия, |
Georgia is extremely disappointed at the way the whole process was conducted. |
Грузия крайне разочарована тем, как осуществлялся весь этот процесс. |
In the light of the above, Georgia looks forward to mutual cooperation with UNECE and all interested parties. |
В свете вышеуказанного Грузия надеется на взаимное сотрудничество с ЕЭК ООН и всеми заинтересованными сторонами. |
It looks forward to Georgia having the benefit of close and cooperative relations with all its neighbours. |
Он желает, чтобы Грузия наладила тесные отношения сотрудничества со всеми своими соседями. |
Ms. Nino Tkhilava (Georgia) was elected to serve as a second Vice-Chair. |
Г-жа Нино Тхилава (Грузия) была избрана вторым заместителем Председателя. |
Georgia denied any presence of its regular troops. |
Грузия отрицала присутствие своих регулярных войск. |
Such an approach is demonstrated also in the latest purposeful steps taken by the Russian Federation in Abkhazia, Georgia. |
О таком подходе также свидетельствуют последние целенаправленные шаги, предпринятые Российской Федерацией в Абхазии, Грузия. |
Georgia and the Russian Federation continued their consultations on the extension and possible modification of the CIS peacekeeping mandate. |
Грузия и Российская Федерация продолжали консультации о продлении и возможном изменении мандата миротворческих сил СНГ. |
Despite the difficulties, Georgia has embarked upon the road of democratic reform. |
Несмотря на трудности, Грузия вступила на путь демократических реформ. |
A vivid example of that is the conflict in Abkhazia, Georgia. |
Ярким примером этого является конфликт в Абхазии, Грузия. |
We are most concerned at the lack of progress in Abkhazia, Georgia. |
Мы серьезно обеспокоены отсутствием прогресса в Абхазии, Грузия. |
In the Neighbourhood Programme, Georgia has a high priority. |
В программе добрососедства Грузия имеет высокий приоритет. |
He saw Georgia as a possible candidate for such an alliance. |
Грузия была одним из подходящих кандидатов для такого альянса. |
Borjomi, Georgia (International Festival of the Arts) - 2002. |
Боржоми, Грузия (Международный фестиваль искусства) - 2002. |
Georgia was admitted to the UN on 31 July 1992. |
31 июля Грузия была принята в ООН. |
Republic of Georgia is located in the South-East of Europe and stretches over the central and Western parts of Transcaucasia. |
Республика Грузия находится на юго-востоке Европы и занимает центральную и западную часть Закавказья. |