GENTLEMEN, CAN YOU HEAR ME? |
ак мен€ слышно, господа? |
Gentlemen, as the Lord President has chosen to come to Cabinet unprepared I shall have to close the meeting. |
Господа, т.к. Лорд-председатель позволил себе явиться на заседание Кабинета неподготовленным!, я вынуждена закрыть заседание. |
YOU BETTER WATCH HIM, GENTLEMEN. |
Следите за ним хорошенько, господа. |
Gentlemen, we appreciate the recommendation, but we believe we should stay with the proposal as first discussed. |
Господа, мы признательны за рекомендацию, но мы считаем, что стоит выбрать первоначальное предложение, которое мы обсудили в начале. |
Gentlemen, I want this terrorist found and I want him to understand what terror really means. |
Господа, я хочу, чтобы этот тёррорист был найдён и я хочу, чтобы он понял, что такоё настоящий тёррор. |
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands. |
Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли... |
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you. |
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас. |
Gentlemen, I propose to prove that the American automobile your automobile, is without peers. |
Господа, я предлагаю доказать, что американский автомобиль, ваш автомобиль, не имеет себе равных. |
Gentlemen, here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically. |
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу. |
Gentlemen, each day, this arm puts on Tefillin, not because the Tefillin... |
Господа мои, Каждый день, каждый день эта рука накладывает тфилин. Не потому, что тфилин - это... |
Gentlemen, you think I know more than you do? |
Господа мои, вы что, думаете, что я знаю больше вас? |
Gentlemen, would you mind if I held on to these for a while? |
Господа, вы не возражаете, если я оставлю их на некоторое время? |
Gentlemen, if we could come to the lip of the stage for the photograph. |
Господа, пройдите, пожалуйста, чуть сюда, к краю сцены, для снимка. |
Gentlemen, there is a way For everybody to get what they want And for me to look like a genius and a hero. |
Господа, всегда есть вариант, когда все получают то, что они хотят, а я выгляжу как гений и герой. |
Gentlemen, this is what we've been waiting for. |
Господа, это то, чего мы так долго ждали, |
Gentlemen, of all the tournaments you've won, do any stand out in particular? |
Господа, из всех турниров, которые вы выиграли, какой вы можете выделить особенно? |
Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment and may we all complain about it bitterly as old men. |
Господа, пусть путь наш будет долгим, полным агонии и мучений, и пусть мы будем жаловаться, как жалкие старики. |
Gentlemen, the fact is the boy is here and he's alive and he needs our help. |
Главное, господа, что мальчик здесь, он жив, и ему требуется наша помщь. |
Gentlemen of the jury, how do you find the defendant? |
Господа, члены жюри присяжных, ...какой вы вынесли вердикт? |
Gentlemen, what Scott Tanner has described to you are his hallucinations, not what really happened to him. |
Господа, то, что Скотт Таннер вам описал - это его галлюцинации, не то, что в действительности с ним произошло. |
Gentlemen, the target is Frank Sobotka... and anyone Frank Sobotka does his dirt with. |
Господа, наша цель - Френк Соботка... И кто угодно, с кем Соботка делает свои делишки. |
Gentlemen, you have six minutes in which to complete the puzzle, at which point, |
Господа, у вас есть шесть минут в котором для завершения головоломки, после чего, |
Gentlemen, I have no great love for you, your planet, your culture. |
Господа, мне не симпатичны ни вы, ни ваша планета, ни ваша культура. |
Gentlemen, the President is very angry that his Internet still isn't working. |
Господа! Президент взбешен тем, что интернет до сих пор не работает! |
But before we hear to the cockpit voice recording, we will listen for the first time with you Gentlemen. |
Но прежде, чем мы слышим в кабине записи голоса, мы будем слушать в первый раз с вами господа. |