Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
GENTLEMEN, CAN YOU HEAR ME? ак мен€ слышно, господа?
Gentlemen, as the Lord President has chosen to come to Cabinet unprepared I shall have to close the meeting. Господа, т.к. Лорд-председатель позволил себе явиться на заседание Кабинета неподготовленным!, я вынуждена закрыть заседание.
YOU BETTER WATCH HIM, GENTLEMEN. Следите за ним хорошенько, господа.
Gentlemen, we appreciate the recommendation, but we believe we should stay with the proposal as first discussed. Господа, мы признательны за рекомендацию, но мы считаем, что стоит выбрать первоначальное предложение, которое мы обсудили в начале.
Gentlemen, I want this terrorist found and I want him to understand what terror really means. Господа, я хочу, чтобы этот тёррорист был найдён и я хочу, чтобы он понял, что такоё настоящий тёррор.
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands. Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли...
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you. Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
Gentlemen, I propose to prove that the American automobile your automobile, is without peers. Господа, я предлагаю доказать, что американский автомобиль, ваш автомобиль, не имеет себе равных.
Gentlemen, here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically. Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
Gentlemen, each day, this arm puts on Tefillin, not because the Tefillin... Господа мои, Каждый день, каждый день эта рука накладывает тфилин. Не потому, что тфилин - это...
Gentlemen, you think I know more than you do? Господа мои, вы что, думаете, что я знаю больше вас?
Gentlemen, would you mind if I held on to these for a while? Господа, вы не возражаете, если я оставлю их на некоторое время?
Gentlemen, if we could come to the lip of the stage for the photograph. Господа, пройдите, пожалуйста, чуть сюда, к краю сцены, для снимка.
Gentlemen, there is a way For everybody to get what they want And for me to look like a genius and a hero. Господа, всегда есть вариант, когда все получают то, что они хотят, а я выгляжу как гений и герой.
Gentlemen, this is what we've been waiting for. Господа, это то, чего мы так долго ждали,
Gentlemen, of all the tournaments you've won, do any stand out in particular? Господа, из всех турниров, которые вы выиграли, какой вы можете выделить особенно?
Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment and may we all complain about it bitterly as old men. Господа, пусть путь наш будет долгим, полным агонии и мучений, и пусть мы будем жаловаться, как жалкие старики.
Gentlemen, the fact is the boy is here and he's alive and he needs our help. Главное, господа, что мальчик здесь, он жив, и ему требуется наша помщь.
Gentlemen of the jury, how do you find the defendant? Господа, члены жюри присяжных, ...какой вы вынесли вердикт?
Gentlemen, what Scott Tanner has described to you are his hallucinations, not what really happened to him. Господа, то, что Скотт Таннер вам описал - это его галлюцинации, не то, что в действительности с ним произошло.
Gentlemen, the target is Frank Sobotka... and anyone Frank Sobotka does his dirt with. Господа, наша цель - Френк Соботка... И кто угодно, с кем Соботка делает свои делишки.
Gentlemen, you have six minutes in which to complete the puzzle, at which point, Господа, у вас есть шесть минут в котором для завершения головоломки, после чего,
Gentlemen, I have no great love for you, your planet, your culture. Господа, мне не симпатичны ни вы, ни ваша планета, ни ваша культура.
Gentlemen, the President is very angry that his Internet still isn't working. Господа! Президент взбешен тем, что интернет до сих пор не работает!
But before we hear to the cockpit voice recording, we will listen for the first time with you Gentlemen. Но прежде, чем мы слышим в кабине записи голоса, мы будем слушать в первый раз с вами господа.