| Gentlemen, the meal is on the house. | Господа, обед за счет заведения. |
| Gentlemen of the jury, I'd like to ask the prisoner one question. | Господа присяжные, я хотел бы задать подсудимому один вопрос... |
| Gentlemen, imagine an army not burdened with the weakness of ordinary soldiers. | Господа, представьте армию, не отягощённую слабостью обычных солдат. |
| Gentlemen, lady, you have an important mission to complete. | Господа, сеньорита, у нас есть важная миссия. |
| Gentlemen on my left, hold out your right hand. | Господа слева от меня протяните вашу правую руку. |
| Gentlemen, we're running a charity event here. | Господа, у нас проходит благотворительный вечер. |
| Gentlemen, if you're going to be in my class... | Господа, если вы будете в моём классе... |
| Gentlemen, we are going to the Moon. | Господа, мы едем на Луну. |
| Gentlemen, whatever it takes to get Mr. Wilson to talk, do it. | Господа, сделайте всё необходимое, чтобы мистер Уилсон заговорил. |
| Gentlemen, we got to take a break. | Господа, нам нужно сделать перерыв. |
| Gentlemen, let's try to get in a good position for the story. | Господа, найдем хорошую точку для репортажа. |
| Gentlemen, that's a very sad thing - to mean nothing. | Господа, это очень печально - быть никем. |
| Gentlemen, I would sincerely like to thank you for wasting my time. | Господа, я искренне благодарю вас за трату моего времени. |
| Gentlemen, I feel the same breeze you do. | Господа, я чувствую тот же ветерок. |
| Gentlemen, may I present to you Mr. Hans Lichtenstein. | Господа, позвольте вам представить, мистер Ганс Лихтенштайн. |
| Gentlemen, together... we are the future of the United States Navy. | Господа, мы вместе строим будущий военный флот США. |
| Gentlemen... you must be exhausted from your travels. | Господа... должно быть вы измучены поездкой. |
| Gentlemen. This is the new route to collect the levy. | Господа, вот новый маршрут сбора налогов. |
| Gentlemen, apparently, one of the machines in the lab somehow got tipped over. | Господа, в лаборатории одна из установок как-то перевернулась. |
| Gentlemen, surely a little healthy competition isn't a bad thing. | Господа, конечно, немного здоровой конкуренции не помешает. |
| Gentlemen, here's a thing of great beauty. | Господа, взгляните на эту красавицу. |
| Gentlemen, we're running a charity event here. | Господа, мы делаем благотворительные взносы. |
| Gentlemen, the burial chamber of the king Men-her-Ra. | Господа, погребальное помещение фараона Менхер Ра. |
| Gentlemen, please do not step on your ladies' dresses. | Господа, не наступайте на платья своих дам. |
| Gentlemen, this is a very difficult case. | Господа, это очень непростое дело. |