Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Yes, gentlemen of the jury, my defendant is a sinner. Итак, господа присяжные заседатели, мой подзащитный грешен.
When we move out... you gentlemen head straight for the Cavalry. Когда мы поедем, вы, господа, направляетесь прямо к Кавалерии.
I mean, we're embarked on a great adventure, gentlemen. Мы ведь все отправляемся в большие приключения, господа.
Can I offer you gentlemen a drink? Могу ли я предложить вам, господа, выпить?
Now gentlemen, if you'll excuse me, it's late. А теперь, господа, извините меня, уже поздно.
Earth is in your hands, gentlemen. Земля в ваших руках, господа.
Your story has a certain logic to it, gentlemen but what it lacks is proof. В вашей версии присутствует логика, господа, но ей не хватает доказательств.
A most gracious good evening to you, gentlemen. Желаю вам истинно приятного вечера, господа.
My lady, gentlemen... this meeting is adjourned. Миледи, господа... объявляю заседание закрытым.
Well, gentlemen, time to get back to your slavery. Всё, господа, пора возвращаться к рабскому труду.
I have a surprise for you, gentlemen. У меня для вас сюрприз, господа.
You've made a very good investment, gentlemen. Вы сделали очень хорошее вложение, господа.
Anyway, little bit of a rush, gentlemen, if you don't mind. Вообще-то я немного спешу, господа, если позволите.
Yes, Mr K. This way, gentlemen. Слушаюсь. Прошу вас, господа.
Thank you gentlemen for your confession. Господа, спасибо за ваше признание.
Sorry to have kept you waiting, gentlemen. Извините, господа, что заставил вас ждать.
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead. Господа, сообщаю, что впереди поток транспорта.
Take your places, gentlemen, we're approaching the barrier. Займите свои места, господа, мы приближаемся к барьеру.
My lady, gentlemen the meeting is adjourned. Миледи, господа... заседание объявляю закрытым.
Otherwise, I have a job to do tomorrow, gentlemen. Если нет, то мне пора готовиться к завтрашнему служению, господа.
What you're hearing, gentlemen, is a Provider. Вы слышите голос Кормильца, господа.
Now, I'm in a position, gentlemen... Теперь, я готов, господа...
Alright, this has been wonderful sport, gentlemen. Ладно, великолепное выступление, господа.
Welcome to the U.S.S.R., gentlemen. Добро пожаловать в СССР, господа.
Ambassador, gentlemen, please join us for some hors d'oeuvres. Посол, господа, прошу вас присоединиться к нам и отведать закуски.